ЖАНРЫ

Путешествие сквозь пальмы и алмазы. Страшная история с нестрашным концом
Шрифт:

Правильный ответ: тапас. Тапа(с) в переводе с испанского означает крышка(и). Раньше на кружку пива ставили маленькую тарелочку, на которой лежали разные закуски к пиву. Поскольку эта тарелочка закрывала кружку, ее стали называть тапа (крышка). И содержимое таких тарелочек превратилось в тапас. С тех пор эта полезная традиция трансформировалась в отдельное гастрономическое явление. В Испании множество баров и ресторанчиков, где вы можете отведать невероятное количество самых разнообразных тапас. Это могут быть или просто оливки, или кольца кальмаров, или канапе с филадельфией и лососем, посыпанным укропчиком, или жареные сардинки с петрушкой и чесночком, или салат с тунцом, или осьминог в томатном соусе, или креветки, или …. и еще миллион всяких или.

Причем одно и то же блюдо, например, знаменитая паэлья может быть как главным блюдом, так и тапас, если ее подадут на маленькой тарелочке. Ну что, у вас уже пошли слюнки? Вот и нас в свое время покорило изобилие средиземноморской диеты.

Да-да, в Испании было прекрасно все… Кроме одного маленького нюанса. Испанцы не умели и не очень-то и хотели обслуживать наших туристов так, как этого хотели наши туристы.

Это было уже почти двадцать пять лет назад. Мы приехали в малознакомую страну с маленьким ребенком, без знания языка, без особых денег и без необходимых документов.

Я не оговорилась. У нас не было вида на жительство для проживания в стране. Я очень сильно нервничала по этому поводу. Но муж тогда сказал мне: не волнуйся, мы получим нужные нам документы. Я пока не знаю как, но мы сделаем это.

Не знаю, откуда у него была такая уверенность, не знаю, кто вложил ему в голову эту мысль, но он оказался прав.

Сначала нам пришел отказ.

Мы с помощью солидного, опытного адвоката подготовили веско аргументированную петицию о том, почему испанскому правительству надо срочно выдать нам документы на право проживания и работы в стране. О том, какие мы классные и уникальные специалисты. О том, что мы и только мы и никто кроме нас, можем организовать правильный прием русскоговорящих туристов в Испании. А без таких туристов Испании практически не выжить. Жизнь Испанского королевства без перспективы приезда русских, украинских и других русскоговорящих туристов виделась плоской и черно-белой. Скажу вам больше, само существование Испании теперь зависело от нас. Мы были представлены как супергерои, посланные небом решить все проблемы Испании.

Я как раз была в офисе на важных переговорах с представителями только что зарождающихся российских турфирм. Мы строили грандиозные планы. Мы поднимали ввысь целые эскадрильи шумных чартеров из разных городов России. Мы оздоравливали бледных, прозрачных детей и их измученных нарзаном родителей из загазованных мегаполисов и холодных сибирских городов на солнечных курортах Испанского королевства. Мы проводили во всех городах Испании интереснейшие экскурсии с высокоинтеллектуальными гидами, импортированными с необъятных просторов русскоговорящего пространства. Мы считали звонкие прибыли, и банкноты уже не помещались в наших руках. Мы вошли во вкус, мы громко возбужденно кричали, фонтанируя идеями и перебивая друг друга.

И в этот момент раздался звонок в дверь.

Высокий, стройный студент-красавец Почтальон (настоящий испанский мачо) принес не предвещающий ничего плохого конверт. Может, таких красавчиков специально отбирают, чтобы смягчать удары от тяжелых новостей, которые они приносят? Я, не подозревая подвоха, открыла этот конверт и увидела страшное слово DENEGADO (ОТКАЗАНО). А это значит – пинок под зад. Собирайте свои чемоданы и валите на все четыре стороны. Никому вы тут не нужны, и мы сами без вас справимся. Это ваш конец. И зря вы уехали из своей страны с трехлетним ребенком и продали маленькую квартирку. И никого не волнует, что вернуться вам теперь вообще некуда. А денег от проданной квартиры не хватит ни на что, потому что продавали ее в спешке очень дешево. И молодые предприимчивые мозги ваши были окутаны туманом энтузиазма и предвкушением новой интересной жизни. А цены на квартиры теперь очень подросли. И единственное, что действительно сбылось, это то, что жизнь на чужбине без документов действительно оказалась очень интересной.

… – Pasaporte, por favor! (Паспорт, пожалуйста). И разрешение на работу! – Строгий полицейский суровым взглядом сверлил испугавшуюся Ирину.

Думаете дело происходило в аэропорту? Не угадали. Посреди белого дня в офис решительно вошли два служителя порядка. Ирина помогала нам готовить информацию на русском языке для наших клиентов. У Ирины тоже не было документов. От страха Ирина не могла вымолвить ни слова. Повинуясь древним инстинктам, она просто застыла на месте и, кажется, даже не дышала.

Вероятно, когда в те давние времена, человек, заслышав опасность, прятался в непроходимой лесной чаще, такой маневр и имел смысл. Скорее всего такой способ спас не одного нашего далекого предка много тысяч лет назад. Но в наши дни шансов на успех этот трюк имел мало. Учитывайте, пожалуйста, и тот факт, что Ирина была девушкой кровь с молоком ростом сто восемьдесят сантиметров и обхватом талии сто десять сантиметров. И сейчас она находилась на расстоянии одного метра от полицейского. К тому же она смотрела прямо в глаза полицейскому. Взгляд ее, правда, был абсолютно ничего не выражающим и остекленевшим. То есть то, что она застыла, никак не могло избавить ее от опасности.

Скорее всего он все-таки ее заметил, решила я. У меня, естественно тоже душа ушла в пятки. Но, видимо, мы с Ириной произошли от разных предков. Потому что вместо того, чтобы побудить меня затаиться или спрятаться, мой инстинкт вытолкнул меня прямо между полицейским и Ириной. Прикрыть Ирину своим телом у меня все равно бы не получилось. Мой рост сто пятьдесят пять сантиметров и большим весом тоже похвастаться не могу. Поэтому мне совершенно непонятно, что имел ввиду мой инстинкт, выпихивая меня на середину комнаты.

И я решила взять ситуацию в свои руки.

– Она вас не понимать, я ей сейчас переводить, что вы от нее хотеть.

На ломанном испанском, но с очень уверенным и спокойным видом произнесла я.

– Покажи им паспорт, Ирина – по-матерински ласково и нежно улыбаясь обратилась я к ней по-русски.

Ирина отмерла и стала рыться в сумке. Паспорт, конечно же, был русский и работать тут Ирина не имела права. Поэтому она не могла показать свой паспорт дяде полицейскому. Ирина в отчаянии и недоумении уставилась на меня, моля о помощи.

– Это есть наша туриста, она потерять свой паспорт. Я сейчас везти ее в консульство России.

– Удачи вам в консульстве – неожиданно проявил человеколюбие полицейский.

Но не угомонился.

– И вы все тоже покажите документы – потребовал он, подходя к еще трем менеджерам испанкам и к гиду Саше, у которого, к счастью, было разрешение на работу.

От шока я перевела и этот текст с хорошего испанского на мой ломанный и испанкам:

– Документа всем давать показать!

Они дружно протянули свои документы.

Закончив проверку, полицейские душевно со всеми распрощались. Причем особенно душевно они прощались со мной и даже, кажется, поблагодарили меня за помощь. Кажется, потому что к этому моменту я от страха и напряжения перестала вообще понимать испанскую речь и могла только натужно улыбаться и плохо изображать спокойствие и уверенность.

Попросить паспорт и у меня им почему-то не пришло в голову.

Откуда взялись в офисе полицейские, почему они пришли с проверкой именно к нам? Это была таинственная и совершенно непонятная нам история.

Поделиться с друзьями: