ЖАНРЫ

Путеводитель по дебрям немецкого языка
Шрифт:

2.1.3 Отрицательный артикль

Отрицательное артикль kein/ keine( nicht ein/e) – очень удобная штука. Если бы его не было, его стоило бы придумать. Главное, не забывать, что это именно артикль, его следует ставить только перед существительными, которые он отрицает, хотя на русский язык предложения с отрицательным артиклем иногда переводится с отрицанием глагола, то есть всего предложения. Например – Keine Angst/не бойся. Но это скорее исключение, поскольку образовано от- Hab keine Angst/ Не имей страха.

Внешне kein очень похож на неопределенный артикль ein. Добавив в предложение всего лишь одну букву к – к неопределенному артиклю, мы на 180° меняем смысл предложения и из утвердительного, оно становится отрицательным. Сравните- Ich habe einen Computer/ у меня есть компьютер и Ich habe keinen Computer/У меня нет никакого компьютера. И внешняя схожесть этих артиклей неспроста: там где нужно ставить неопределенный артикль в утвердительном предложении в отрицательном нужно ставить kein в соответствующем падеже. Этим правилом и следует руководствоваться при его применении. Единственное, стоит помнить что он также ставится и перед неопределенными существительными во множественном числе (keine Dokumente, keine Studenten )и перед неисчисляемыми существительными (kein Eis, keine Cola ) где ein по определению отсутствует. Немцы сами обожают этот артикль и придумали с ними массу устойчивых выражений. Вот, например, некоторые из них:

keine Zeit – нет времени;

keine Lust – нет желания, не хочу;

keine Panik – без паники, не паникуй;

keine Ahnung – без понятия, не знаю;

kein Problem – не проблема, без проблем;

kein Kommentar – без комментариев;

kein Interesse – не интересно;

Mach dir keine Sorgen – не волнуйся.

Советую их выучить, пригодится. А заодно запомнить образованное от kein местоимение - keiner (keine,keins)/ никто, ни один, а, возможно, и

его антоним – einer (eine,eins)один, кто – то.

2.1.4 Притяжательные артикли (Ирочки)

А почему они притяжательные? Потому, что притягиваются к существительным, ставится перед ними и указывается на принадлежность этих самых существительных кому-то или чему-то (мой, твой, наш).

Но, для начала следует вспомнить, что такое личные местоимения. А личные местоимения указывают на предмет или лицо – но, не называют их (я, ты , он, они и т.д.). Личные местоимения представлены в нижеприведённой таблице в первой колонке, а притяжательные – во второй и третьей.

личн. местоимения муж. и средн. род жен. род и множ. число

ich/я mein/мой,моё meine/моя,мои

du/ты dein/твой,твоё deine/твоя,твои

er/он,es/оно sein/его seine/его

sie/она ihr/её ihre/её

wir/мы unser/наш,наше unsere/наша, наши

ihr/вы euer/ваш,ваше eure/ваша, ваши

sie/они ihr/их ihre/их

Sie/Вы Ihr/Ваш, Ваше Ihre/Ваша,Ваши

Запоминание и понимание личных местоимений в немецком языке, как правило, особых затруднений не вызывает (почти всё как в русском языке), за исключением двух особенностей. Первое – в немецком языке русскому местоимения вы соответствует два местоимения ihr – это вы фамильярное, то есть мы тыкаем нескольким людям и Sie ( Вы) – это вежливая, уважительная форма при обращении к одной или нескольким уважаемым персонам – учителям, незнакомым людям и т.д. Поэтому Sie пишется с большой буквы. Это искусственное местоимение, оно существовало не всегда и появилось как отдельное местоимение лет четыреста назад, а до этого на Sie/Вы обращались только к королевским особам и дворянам. И вторая особенность немецкого языка – это наличие аж трёх личных местоимений sie: sie/она, sie/они, Sie/Вы. В предложениях их различают по форме глаголов, которые спрягаются (изменяются) в соответствии с этими самыми личными местоимениями:Она делает/Sie macht,Они делают/Sie machen, Вы делаете/Sie machen. Поскольку последние два варианта пишутся и звучат одинаково, то их различают по контексту.

Притяжательные местоимения – это разряд личных местоимений и каждому личному местоимению соответствует свое притяжательное. Притяжательные местоимения отвечают на вопросы - чей, чья, чьё, чьи и указывают на принадлежность лица или предмета другому лицу или предмету.

Первые три притяжательных местоимения запоминаются легко – мой/mein, твой/dein, его/sein. Это по внешнему виду фактически неопределенный артикль с приставленной к нему другой буквой. Местоимения наш/unser и ваш/euer нужно просто заучить. И остались три местоимения ihr, поскольку каждому личному местоимению sie соответствует притяжательное местоимение ihr. Один из моих учеников назвал их Ирочками и мы их даже пронумеровали. Так их легче запомнить и понимать смысл. При чем Ирочкой номер один мы назвали личное местоимение ihr/вы. Затем идёт Ирочка номер два – это ihr /её, Ирочка номер три – ihr/их и Ирочка номер 4 Ihr/Ваш. Последнее местоимение пишется с большой буквы, как и все местоимения, образованные от Sie.

Поскольку в русском языке артиклей нет и мы такие слова называем местоимениями я бы всё-таки рекомендовал запомнить их как притяжательные артикли, поскольку они практически полностью выполняют их роль и почти всегда четко и однозначно указывает на род падеж и число существительного к которому относятся.

Еще не забываем что в русском языке местоимение его и ее имеет два значения они могут быть притяжательными местоимениями, например - его дом/sein Haus, ее книга, ihr Buch, а могут быть и личными местоимениями в винительном падеже, например – Я вижу его и слышу ее|Ich sehe ihn und hore sie. Начинающие ученики их часто путают. Чтобы этого не происходило я рекомендую применять в качестве страховки от такой путаницы неправильные русские варианты притяжательных местоимений и вместо его употреблять евойный, а вместо её еёный и или ейный. Но только про себя, а то будет сильно резать слух. Зато в немецком языке не ошибетесь

2.2 Множественное число

В английском языке образования множественного числа происходит просто – к форме единственного числа нужно добавить букву s, а в немецком языке существует целых пять способов образования множественного числа существительных. Много? Пожалуй да. Поэтому немецкие существительные нужно сразу учить не только с артиклями но и с формой множественного числа. Но не всё так безнадежно, поскольку существуют подсказки.

Первый способ образования множественного числа такой же как и в английском языке. К примеру: das Handy/ мобильный телефон – die Handys/мобильные телефоны, die Party/ вечеринка – die Partys/вечеринки, der Park/парк – die Parks/парки, der Chef/начальник – die Chefs/ начальники, die Oma/бабушка – die Omas/бабушки,die Pizza/пицца – die Pizzas/пиццы, der Uhu/филин – die Uhus/филины и так далее. Как нетрудно заметить эти слова либо заимствованы из других языков либо оканчивается на гласную букву ( кроме – е). Таким образом, можно сделать вывод, если немецкое существительное оканчивается на гласную букву, кроме – е, то множественное число образуется путем прибавления к нему буквы – s. И, если существительное заимствовано из других языков, то тоже чаще всего во множественном числе получает окончание – s. Бывают исключения, например der Computer/компьютер – die Computer/ компьютеры. Но такие исключения нужно запоминать отдельно. К сожалению это, пожалуй, самый редкий способ образования существительных, поскольку заимствованных слов относительно немного, а немецкие слова с окончанием на гласную вообще почти не встречаются. В моих примерах таким является единственное слово – der Uhu/филин, да и то потому, что он ухает ( второе такое слово – кукушка/der Kuckuck потому, что она кукует).

Второй способ – это когда само существительное не меняется,а меняется только его артикль на артикль множественного числа – die. Соответственно сразу делаем вывод, что для женского рода такой вариант не подходит, поскольку там точно такой же артикль. Этот способ типичен для мужского и, в меньшей степени, для среднего рода: der Lehrer/учитель – die Lehrer/учителя, der Artikel/статья, артикль – die Artike/статьи,артикли,der Bruder/брат – die Bruder/братья, der Reifen/шина – die Reifen/шины, das Madchen/девочка, die Madchen/девочки, das Gebaude/здание – die Gebaude/здания. Но этот способ почти полностью определяется двумя правилами-подсказками: 1. Если существительное мужского или среднего рода оканчивается на – er, – en, – el (примеры выше), то множественное число образуется только путем замены артикля. Этот же способ распространяется на существительные с уменьшительно – ласкательными суффиксами среднего рода – chen и lein (das Hauschen/домик, die Hauschen/домики, das Buchlein/книжечка – die Buchlein/книжечки). Кстати суффикс -lein нам знаком по словам фрейлина – Freulein (официальная подруга – помощница императрицы) и фройляйн (до недавних пор обращение к незамужней женщине). Остальные редчайшие исключения, которые не подпадают под эти два правила просто запоминаем.

Третий способ это когда существительное во множественном числе получает окончание – en/n. Примеры: die Lampe/лампа – die Lampen/лампы, die Regel/правило – die Regeln/правила, die Lehrerin/учительница – die Lehrerinnen/учительницы, der Junge/мальчик – die Jungen/мальчики, das Hemd/рубашка – die Hemden/рубашки. Этот способ присущ в основном женскому роду, его можно рассматривать как правило, то есть считать, что все существительные женского рода во множественном числе получают суффикс - en. Не получают этот суффикс только некоторые односложные существительные женского рода. Например – die Hand/ рука (кисть) – die Hande/руки, die Nacht/ночь – die Nachte/ночи, die Wurst/колбаса – die Wurste/колбасы, die Brust (от этого слова – бруствер – защита груди)/грудь – die Bruste/груди, die Wand/стена – die Wande/стены. Таких слов немного , их нужно запоминать отдельно как исключения и формально относить к четвёртому способу образования множественного числа.

Поделиться с друзьями: