Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Путевые картины

Гейне Генрих

Шрифт:
* * *

Светлый мир здесь погребен когда-то… — Гейне цитирует 5-ю строфу стихотворения Вильгельма Мюллера «Винета» (1826). К Вильгельму Мюллеру Гейне относился с любовью и уважением, считая его в некоторых отношениях своим учителем в поэзии.

* * *

Григорий VII — римский папа (1073–1085), домогался светского могущества для римского престола, стремился укрепить католическую церковь, строго следил за соблюдением закона о безбрачии (целибате) в среде духовенства. Этого-то ревнителя христианского аскетизма Гейне и переселяет в султанский гарем.

* * *

Антиэллинские кабинеты. — Когда в Греции в 1821–1822 гг. разразилось национально-освободительное восстание против Турции, то европейские державы, входившие в Священный союз, отказали грекам в поддержке на том основании, что они посягают на права своего «законного государя» — турецкого султана. Такова была позиция венского кабинета во главе с Меттернихом, а также и царской России.

* * *

Пифагор — греческий философ и математик VI в. до н. э.; вклад его в геометрию — так называемая «пифагорова теорема». Учил о переселении душ.

* * *

Герта — правильно Нертус; именно так называет древнюю богиню Тацит в книге о Германии, гл. 40.

* * *

Форсете — у Гейне здесь ошибка: Форсети — бог, о котором ничего не говорится у Тацита. Он входит в семью богов древнесеверной мифологии: Форсети — сын Бальдра. Неверно у Гейне и написание этого имени.

* * *

Шлегель — Август-Вильгельм Шлегель, с 1818 г. до своей смерти в 1845 г. профессор литературы в Боннском университете.

* * *

Арндт — Арндт Эрнст-Мориц (1769–1860) — поэт, историк, публицист национально-патриотического направления. В период господства Наполеона в Германии был одним из вдохновителей национально-освободительного движения.

* * *

Гюльман — боннский профессор, историк и юрист.

* * *

Радлов — боннский профессор, историк.

Как установлено биографами, Гейне весьма точно указывает, какие занятия он посещал в Боннском университете в 1819–1820 гг.

* * *

…влияние ганноверского дворянства… — На Венском конгрессе по настоянию Англии границы Ганновера были значительно расширены.

* * *

Немецкий легион. — После распада ганноверской армии (1803 г.) английское правительство составило из ее офицеров и унтер-офицеров, влив их в корпус герцога Брауншвейгского, так называемый «немецкий легион», который оно потом заставило сражаться в разных странах Европы.

* * *

«Многих людей города посетил и обычаи видел» — цитата из «Одиссеи» Гомера (песнь I, стих 3, перевод В. А. Жуковского).

* * *

…родословных деревьев с привязанными к ним лошадьми… — Скачущая лошадь — герб Ганноверского герцогства.

* * *

«Турнирная Книга» Рюкснера, впервые изданная в 1566 г. и содержавшая сведения о турнирах в немецких землях и об участниках турниров, снискала себе дурную славу малодостоверного источника по вопросам дворянских генеалогий.

* * *

Лютеция — латинское наименование Парижа.

* * *

…басню о медведе… — На этот сюжет были написаны басни Геллерта и Лессинга.

* * *

Медиатизированные… — мелкие государи Германии, у которых Наполеон отнял власть (1806–1815).

* * *

Мейтленд — командир корабля «Беллерофон», в 1826 г. издал книгу, где описывал пребывание Наполеона на этом корабле.

* * *

Ласказ, маркиз, добровольно последовавший за Наполеоном на остров св. Елены, записал со слов Наполеона часть его мемуаров. По смерти Наполеона Ласказ издал «Мемуары со Святой Елены» (1823–1824 гг., 8 томов), весьма существенные как исторический источник.

* * *

О'Мира — врач Наполеона на острове св. Елены до 1818 г.; опубликовал книгу «Наполеон в изгнании, или голос со Святой Елены», Лондон, 1822 г.

* * *

Антомарки, сменивший О'Мира в качестве врача Наполеона, опубликовал книгу «Наполеон в последние годы жизни», Париж, 1823, 2 тома.

* * *

Г-жа де Сталь враждебно относилась к Наполеону, изгнавшему ее из Франции.

* * *

Кант. — Гейне не совсем точно цитирует высказывание Канта из «Критики способности суждения», ч. 2, § 77. Гейне берет свою цитату не прямо из Канта, но из одного сочинения Гете, где эта цитата приводится (статья «О том какую великую пользу принесло одно остроумное слово», 1820).

* * *

Беллок — английский автор, опубликовавший в начале 20-х годов две книги о Мексике по материалам своих путешествий.

* * *

Алексис Вилибальд (1797–1871), немецкий писатель, приобретший впоследствии широкую известность как исторический романист, опубликовал в 1823 г. роман «Валладмор», а в 1827 г. роман «Замок Авалон», выдав их за переводы новых романов Вальтер Скотта.

* * *

Брониковский — Александр Опельн-Брониковский (1788–1834), немецкий писатель польского происхождения, автор романов из истории Польши.

* * *

Купер Фенимор (1789–1851) — знаменитый американский романист.

* * *

Сегюр Поль-Филипп (1780–1873) — французский генерал и военный писатель, автор «Истории Наполеона и Великой армии в 1812 году», 1824, 2 тома.

Поделиться с друзьями: