Пятая авеню
Шрифт:
– Нет проблем, – усмехнулся Марио. – Я угощу тебя по-боями [17] .
И они пошли по тротуару. Фургон, припаркованный на углу, двинулся вслед за ними.
Глава 17
В баре ресторана «У Марио» было так людно, что посетители только что не сидели друг у друга на головах. Некоторые следили за игрой «Янкиз» [18] , которую показывал телевизор, висевший над барной стойкой. Другие вели оживленные беседы. Этот ресторан не был большим – всего на семьдесят посадочных мест – но атмосфера в нем была теплая, еда вкусная, обслуга была хорошо обучена, а к завсегдатаям обращалась по именам.
17
По-бои – сэндвичи, впервые появившиеся в штате Луизиана. Для их приготовления используется французский хлеб, багет, мясо или морепродукты.
18
New York Yankees – бейсбольная команда Нью-Йорка.
Ресторан располагался на Третьей авеню, и состав посетителей его был самым пестрым: от синих воротничков [19] до руководителей корпораций. Когда Лиана и Марио вошли в ресторан, разговоры мгновенно смолкли, все повернули головы и приветствовали Марио. При этом на сияющих лицах посетителей были и улыбки, и уважение.
Лиана чувствовала, что за ней наблюдают, когда они, следуя за грузной темноволосой женщиной, шли к столу, накрытому гладкой белой клеенкой, на которой стояли простые тарелки и столовые приборы. Это, конечно, стол Марио, подумала Лиана. Никакой роскоши, зато отсюда был виден весь ресторан.
19
«Синий воротничок» – производственный рабочий.
Она не стала снимать темные очки, хотя чувствовала, что в них у нее просто глупейший вид.
Марио заказал бутылку вина.
– Обед мы закажем попозже, – сказал он своей тете Розе, которая, когда отходила от стола, подмигнула Лиане.
Заметив, что Лиана осматривает ресторан, Марио спросил, нравится ли ей здесь.
– Здесь прекрасно, – ответила девушка. – И видно, что дела идут хорошо. Когда ты его приобрел? Ведь когда мы были вместе, его у тебя не было, верно?
– Я купил его в прошлое Рождество, – ответил Марио. – Семье необходимо место, где бы все могли поесть в тишине и покое, поэтому я и открыл ресторан и назвал его «У Марио». Так что теперь у нас нет проблем.
Лиана решила не уточнять, что он хотел сказать последней фразой. Она была рада увидеть Розу, поставившую на стол вино, и с удовольствием прислушивалась к разговору, который она завела с Марио. Следующие полчаса они вели беседу, попивая вино, вспоминая дела и события, случившиеся во время их романа. Он продолжался всего шесть месяцев, но проходил ярко и бурно. Когда Роза вновь подошла к их столу, Марио сделал заказ, а когда Роза удалилась, спросил – выяснила ли полиция, кто начинил прожектора взрывчаткой.
– Я не знаю, – ответила Лиана.
– Ты говоришь так, словно тебе нет до этого дела.
– Мне действительно нет до этого дела.
– У тебя по-прежнему проблемы дома, да?
– Мог бы даже об этом и не спрашивать.
Она поднесла бокал к губам и стала пить вино мелкими глотками. Было время, когда она рассказывала Марио такие вещи о своей семье, которые могла доверить только Гарольду. Тогда они были близкими друг другу людьми. То, что Марио понимал ее, его поддержка и то, что он не осуждал ее за то, что она чувствовала к своей семье, и послужило одной из причин, по которой она в него влюбилась.
– Я ушла из дома прошлой ночью. Решила жить сама по себе.
Марио посмотрел на нее удивленными глазами.
– И где же твоя квартира?
– Я живу у друзей.
– Так ты ушла из дому, даже не найдя куда? – молодой человек откинулся на стуле. – Ну хорошо. А почему ты не рассказываешь мне, что происходит и как это связано с твоей рассеченной губой и кровоподтеками на твоем лице? Что за попытки спрятать синяки под глазами под темными очками? Ведь ты позвонила мне не просто так. Я хочу знать, в чем дело и как я могу помочь.
Лиана сняла очки и рассказала ему все. Она рассказала, что сделал с ней Эрик Паркер. Рассказала ему о том, как отреагировал на это отец, рассказала о его ультиматуме. Когда она закончила, Марио был в таком же гневе, как и она сама.
– Я много думала об этом, – с грустью произнесла Лиана. – Я думала об угрозе Эрика заказать меня, думала о последствиях. Но я могу допустить, чтобы это сошло ему с рук, закажет он меня или не закажет. Я уверена, что отец выгонит его с работы, но этого недостаточно. Эрик найдет работу в другом месте, и все у него будет в порядке.
– Ну нет, так быть не должно, – проговорил Марио.
– Я хочу причинить ему такую же боль, какую он причинил мне.
– Он свое получит.
– Я не могу сделать это одна, – со слезами в голосе произнесла Лиана. – Это ясно. Ты посмотри на меня. Ты мне поможешь?
– Считай, что я помогаю тебе с того момента, когда он дотронулся до тебя.
Она положила свою ладонь на его руку.
– У меня есть Гарольд, а теперь у меня есть еще и ты. Много раз в течение этих лет я по-настоящему тосковала по тебе и сожалела, что мы так нелепо расстались.
– Мы всегда можем начать все сначала, ты же это знаешь?
Лиана посмотрела на него печальным взглядом.
– Я знаю, – подтвердила она. – Но ведь ты все еще женат, Марио, и я уже говорила тебе, что я никогда снова не войду в твою жизнь на вторых ролях. Сейчас ты нужен мне как друг. Ты можешь сделать для меня это?
Положив большой палец на тыльную сторону ее ладони, он сказал:
– Могу.
– Мистер Бейнс, вам понадобится ваша машина?
Гарольд спустился по лестнице из красного дерева и с улыбкой посмотрел на высокого черноволосого мужчину, стоявшего перед входом в его дом.
– Да нет, Тед, я как раз собираюсь на прогулку.
Он вошел в свой кабинет, дверь в который находилась на нижней площадке лестницы на расстоянии одного фута от ступенек, и взял кожаный портфель, оставленный здесь раньше. Выходя из кабинета, Бейнс запер дверь на ключ.
– Когда Хелен вернется со званого обеда, скажите ей, чтобы не ждала меня к ужину. После прогулки я пойду на деловую встречу, там и поем. Вернусь поздно.
– Будет сделано, мистер Бейнс.
Выйдя из дома, Гарольд свернул на 81-ю улицу. Лимузин ждал его на углу. Он сел в машину и попросил водителя ехать побыстрее. На всем пути до Нижнего Ист-Сайда движение было неравномерным и часто прерывалось вынужденными остановками. Водитель два раза изловчился проехать на красный свет и собирался проделать это в третий раз. Гарольд, закрыв глаза, поглаживал портфель. Он почти не реагировал на звуки автомобильных сирен, раздававшиеся то с одной, то с другой стороны. Водитель, снизив скорость, остановился перед одним из зданий рядом с рестораном «Хьюстон».
Посмотрев в окно, Гарольд увидел сцену, вызвавшую в нем тревогу и беспокойство, – на Пятой улице такого не бывало.
Люди продавали крэк, покупали крэк, употребляли крэк – и не только крэк, но еще и множество других наркотиков. Он заметил женщину весьма преклонных лет, прислонившуюся к одиноко стоявшему автобусу. Ее предплечье было перетянуто резиновым жгутом. Прежде чем она успела ввести себе героин, он отвел от нее взгляд и посмотрел на здание, стоящее с правой стороны. Проверив адрес и убедившись, что это именно то место, попросил водителя заехать за ним сюда через три часа.