Пылающая душа
Шрифт:
— Я покину ваш дом с восходом солнца… — наконец выдавил он из себя.
— Завтра? Вы покинете Джинни в день ее рождения? Господи, ну и хороши же законники! — язвительно заметила Дорис.
Завтра у Джинни день рождения? — удивился про себя Митч и представил, как Брюс Келли уплетает пирог, поданный Вирджинией, и уговаривает ее забыть этого подлого законника, покинувшего ее навсегда в такой день.
— Ну Что ж, я уеду с первыми лучами солнца, но послезавтра. — Митч широко улыбнулся Дорис и вышел из дома.
19
Вирджиния сидела рядом с Брюсом на лужайке за городом. Ее кавалер любовался великолепием возвышающихся вдали горных хребтов, а она пыталась изобразить заинтересованный вид. На душе у нее было тяжело, и она не испытывала никакого удовольствия.
— Давно вы познакомились со Стоуном? — вдруг словно невзначай спросил Брюс.
Меньше всего Вирджинии хотелось говорить о Митче. Он уехал утром, и она, вероятно, уже никогда не увидит его. Сердце ее пронзила резкая боль, но она постаралась ответить как можно равнодушнее:
— Всего месяц назад.
— Странно, что вы решились путешествовать с ним по такой дикой местности.
Вирджиния не собиралась посвящать его в подробности этой печальной истории, и она сухо проговорила:
— Слишком долго рассказывать, мистер Келли.
— Тем более что, по словам вашей тети, — кивнул Брюс, — завтра этот Стоун уедет…
— Завтра? — перебила его Вирджиния. — Разве он еще не уехал?
— Очевидно, решил остаться на ваш день рождения.
Вирджиния так разволновалась, что с трудом заставляла себя слушать Брюса Келли. А он продолжал, пристально глядя на нее:
— Вы, конечно, догадываетесь, что он влюблен в вас, мисс Холден, и страдает. Могу ли я узнать, вы тоже влюблены в него и тоже страдаете?
— Я вовсе не страдаю, — возразила она.
— Вы отрицаете, что любите его? — настаивал Брюс.
— Я отрицаю, что он влюблен в меня, — отрезала она, не замечая, что вкладывает в свои слова слишком много чувства. Она поднялась и направилась к экипажу. — Думаю, нам пора возвращаться.
— Он уедет завтра, — успокаивал ее Брюс, идя следом. — И вы сможете начать жизнь сначала.
Вирджиния ехала рядом с Брюсом, но думала лишь о том, что Митч еще здесь. Впрочем, это уже не имело никакого значения. Митч покинет Логан завтра и увезет с собой ее сердце.
Стоун медленно ехал на лошади Вирджинии вниз по главной улице Логана. Это был приятный аккуратный городок. Стены домов были выкрашены в спокойные тона, вывески висели прямо, улицы были чистыми. Он нигде не заметил ни зловонных сточных канав, ни конского помета, характерных для большинства городов. Митч спешился у офиса шерифа, открыл дверь и вошел. В нос ему ударил едкий запах пота и рвоты — свидетельство пребывания здесь местных пьяниц. Даже такой прекрасный городок болел теми же болезнями, что и остальные.
Темноволосый человек, сидевший за большим дубовым столом, поднял на Митча глубоко посаженные желтоватые глаза.
— Могу ли я чем-нибудь быть полезен вам? — любезно спросил он.
Митч оглядел местного шерифа. Вероятно, для размеренной жизни Логана такой подходит. Потому его и наняли, хотя парень наверняка плохо представляет себе, как взводить курок пистолета или даже как вытащить его из кобуры.
При виде значка Митча глаза молодого шерифа расширились. Государственный судебный исполнитель Стоун!
— Мистер Стоун? — почтительно произнес шериф.
— А как вас величать? — осведомился Митч.
— Мик Харви. — Шериф встал и протянул руку. — Для меня великая честь познакомиться с вами, судебный исполнитель Стоун. Чем я могу вам помочь?
Стоун бесцеремонно присел на край стола.
— Я хотел бы, чтобы вы присмотрели за одной молодой особой.
— Уж не та ли это девушка с большими зелеными глазами и роскошными каштановыми, почти бронзовыми волосами, которая недавно появилась в нашем городке? — заинтересованно спросил шериф. Стоун кивнул. — Такая высокая? — восторженно продолжал Харви. — И с прекрасной фигурой?
— Кажется, вы знаете ее довольно хорошо, — сухо заметил Стоун.
— Приезд незамужней леди не может остаться секретом в таком городке, мистер судебный исполнитель. А что такого натворила эта красивая молодая учительница, что мне надо присматривать за ней? — удивился шериф.
— Не важно, шериф, — холодно ответил Стоун, которому не понравился явный интерес шерифа к Вирджинии. — Понаблюдайте за ней, вот и все. — Он наклонился через стол. — Если с нею что-нибудь случится, Харви, я вырву твое сердце и скормлю его крысам, — припугнул он.
— Не беспокойтесь, мистер Стоун, ничего с ней не случится, пока я жив, — пообещал шериф, со страхом уставившись на Стоуна.
— Хорошо. Она живет вместе со своей теткой, Дорис Уолтон, на окраине города.
— Уж не та ли это здоровая остроносая ведьма? Господи, как же она ненавидит меня! — воскликнул Харви. Митч улыбнулся. Значит, шериф уже испытал на себе характер Дорис.
— Я уеду завтра утром. Хорошенько оберегайте девушку по крайней мере несколько недель, — напоследок сказал он, забрал свой значок и вышел из офиса, решив, что под защитой шерифа и теткиной метлы Вирджиния будет в безопасности. Да и вряд ли возникнут проблемы. Черт возьми, братьям Легри не удастся узнать, где находится Джинни!
Подъезжая к дому, Митч услышал громкое хоровое пение. Он остановил свою новую лошадь и решительно зашагал к дому. Толкнув дверь в кухню, он осмотрелся и увидел улыбающуюся Вирджинию. Она была в темно-зеленом платье, пышные волосы цвета темной бронзы свободно ниспадали на плечи. На столе перед ней стоял праздничный пирог, украшенный крошечными свечами.
Дорис и Брюс Келли наконец завершили хоровое поздравление.
— А теперь гаси свечи, девочка, — проворковала тетя.
Вирджиния глубоко вдохнула и погасила все двадцать свечей одним выдохом. Потом подняла голову и увидела Митча. Улыбка сразу исчезла с ее лица. Должно быть, сокрушенно подумал он, ее все еще обижает то, что он наговорил ей прошлой ночью.
— Хочешь пирога? — холодно спросила она.
Дорис и Келли настороженно уставились на Стоуна.
— Да, не отказался бы, — кивнул он.
Митч сел за стол напротив Вирджинии, не сводя с нее глаз. Улыбаясь, она нарезала пирог, и ее зеленые глаза ярко сияли. Это напомнило ему о том, как эти глаза смотрели на него, а в них отражались блики от костра. Они провели вместе две недели, и теперь он не был уверен, что сможет прожить хотя бы день без нее.