Ради любви к Анне
Шрифт:
– Нет, Анна, не понимаешь. Или понимаешь все крайне не правильно. Мы просто не хотим, чтобы ты чувствовала себя обязанной готовить для нас после того, как ты делала это целый день в ресторане. И откуда только у тебя взялась эта дурацкая мысль, что наши отношения не серьезны? – настаивал на ответе Бен.
– Мы хотим тебя тут. В прочем, как и в любом другом месте, – добавил Чарли, придвигаясь к ней ближе.
Его глаза внезапно потемнели, и это согрело Анну изнутри.
– Мы жаждем трахнуть тебя в каждой комнате этого дома. На кухне, на столе, прижав к двери... твою мать, да везде, – Бен притянул ее ближе к себе и поцеловал раньше, чем Анна успела ответить.
Секунду спустя, она почувствовала, как полотенце соскользнуло с ее тела.
– Я бы предложил, показать Анне, насколько она желанна в нашем доме, – прошептал Чарли возле самого ее уха, поглаживая плечи Анны и целуя ее ключицу.
Анна откинула голову Чарли на плечо, пока Бен опустился перед ней на колени. Поставив ее ступню на свое бедро, он развел ноги Анны шире, овевая своим теплым дыханием нежные складочки ее киски.
– Легкая закуска перед ужином, детка, – прошептал Бен, облизывая ее половые губы, упиваясь влагой, покрывшей плоть Анны.
Прошла всего пара минут, прежде чем Анна застонала, сотрясаясь в своем освобождении, прижимая к себе Бена, пока его рот продолжал пировать на ее киске.
Телефонная трель раздалась внезапно, прерывая их небольшую вечеринку.
Оба брата обняли ее, поглаживая и лаская по спине и ягодицам, затем сказали, что будут ждать внизу на ужин, потому что Уайт был уже на подходе.
Медленно, все еще чувствуя себя немного дезориентированной, Анна начала одеваться.
– Мы наблюдаем за этим местом по двадцать четыре часа в сутки. Чего, мать твою, мы ждем? – прошептал Винни, взвинченный из-за того, что они столько времени торчали посреди поля с биноклями в руках.
– Ты должен набраться терпения. Или я единственный вижу тут больше дюжины ковбойских задниц и городского шерифа? По мне так он совсем не похож на тупую деревенщину, – ответил Джейк, вновь поднимая бинокль.
– Да пошло она все на хрен! Как только увидим ее одну и поймем, что у нас есть шанс, хватаем и валим к черту отсюда. И с меня уже достаточно этих полей и проклятой деревенской одежды, которая просто ставит крест на моем стиле. Как только они носят эти долбанные термостойкие накидки?
Джейк рассмеялся.
– Тебя это достало, потому что твой нос привык к загрязненному воздуху мегаполиса, а не к чистому деревенскому. Хотя для твоего здоровья было бы полезней, живи ты тут.
– С постоянным запахом коровьего дерьма? Я, мать твою, так не думаю.
– Эти мужики постоянно вьются вокруг нее. Нам стоит подождать ночи, когда рабочие свалят в бараки, или подловить девчонку во время ее рабочего дня в ресторане.
– Забрать ее в ресторане довольно рискованно, разве что войти через задний вход, начать пальбу, схватить ее и валить на всех порах из города. В городе всего три представителя закона. Мы могли бы сначала порезать шины на их машинах.
– Это чертовски тупая идея. В городе полно народу. Это просто какой-то долбанный Мэйберри [4] со всем его дерьмом. Нет. Мы заберем ее отсюда.
– Я уверен, что она трахается с этими тремя мужиками, включая шерифа, я просто знаю это.
– Да это какой-то совершенно спятивший город. Мы же пару раз видели в городе женщин, гуляющих в компании более чем одного мужчина. Да тут все просто свихнулись на полигамии.
– Тут все просто свихнулись, точка. Я не позволил бы кому-то другому трахать мою жену.
4
Маленький городок с одним светофором из телевизионного шоу Энди Гриффита.
– Ты настолько полон дерьма. Ты же сам предложил Маркусу и мне Анну, если мы только захотим.
– Она не моя гребанная жена. Я просто собираюсь использовать ее тело, чтобы вернуть деньги.
– Это полная хрень. Как только тебе представится шанс, ты трахнешь ее и оставишь себе. Я знаю тебя с окончания долбаной школы. А теперь, мать твою, заткнись, и используй этой чертов бинокль за двести баксов, на покупке которого настоял именно ты, и молись, чтобы сегодня была именно та самая ночь. Я хочу вернуться в Нью-Йорк.
ГЛАВА 16
На часах было семь вечера. Они только закончили ужинать и сидели на крыльце.
Стейси, Эрик и Бен присоединились к ним по просьбе Уайта. Солнце садилось, и темнота постепенно накрывала двор, не считая мягкого света, который лился от фонарей, стоящих на углу дома Макса и Эрика.
Стейси рассуждала про детскую, и Анна предлагала ей различные варианты цветовой гаммы и тематик для оформления комнаты. Они хихикали, явно наслаждаясь моментом, и Уайт чувствовал, как все в нем сжималось от того, что ему придется стать тем, кто скажет Анне плохие новости.
Уловив момент, когда беседа на минуту затихла, он решил заговорить. Все замолчали.
– Анна, мне сегодня позвонили на работу.
Анна перевела на него взгляд своих красивых огромных карих глаз, стоило только Уайту произнести эти слова. Он любил ее, будь оно все проклято, и необходимость произнести все до конца убивала его.
– Это был детектив из Нью-Йорка.
– Что?
Уайт наблюдал, как Анна обвела взглядом всех сидящих вокруг, и на ее лице появилось осознание того, что что-то происходило. Она сцепила руки на коленях и с трудом сглотнула.
– Это о твоем отце.
Анна сидела на одном месте, не шелохнувшись, пока Уайт пересказывал все, что поведал ему детектив. Только ее глаза распахнулись еще шире, когда он упомянул, что ее подозревали в убийстве, но Уайт быстро объяснил, что донес до полиции Нью-Йорка истинное положение вещей. Когда он закончил свой рассказ, Анна все еще не проявляла ни единой эмоции или реакции на его слова.
Стейси погладила ее руки, и Анна вздрогнула от этого прикосновения.
– Анна, милая, поговори с нами, – попросила Стейси, но Анна не ответила.
– Детка? – произнес Чарли, и лишь тогда Анна посмотрела на каждого из них.
– Если вы простите, то мне необходимо пару минут побыть в одиночестве, – сказала она, вставая.
– Я пойду с тобой, – сказал Бен, поднимаясь со стула.
Анна подняла руку, останавливая его.
– Нет. Мне просто нужна пара минут... пожалуйста? – затем она вышла на крыльцо и пересекла двор, скрывшись в ночи.
Звук хлопающей двери эхом раздавался в тишине окружавшей их ночи.