Расчетам вопреки
Шрифт:
— Ух, профессор Спенсер, ваш дедуктивный метод… Должно быть, сегодня студенты особенно будут вам рады, — вздохнула Флоримел, хлопая отца по плечу.
Она обогнула стол и села рядом с братом. Ирония ее тона была искусственной, а вот угрюмость — настоящей.
— Что ж, доктор Спенсер, мы всегда можем обсудить, как именно следует вставать с кровати, если вам угодно, — откликнулся отец, глядя на дочь поверх газеты.
— Ладно, — уступила Флоримел. — Я так вижу, мы все сегодня утром немножко не в духе.
— Не удивляюсь этому, — заметил Джефри, беря с деревянной подставки-треножника стеклянный кофейник, чтобы налить сестре кофе. — Особенно если вспомнить, какой шум вы подняли ночью. — Он искренне удивился, когда Флоримел отрицательно помотала головой. — Что такое? Ты не хочешь кофе? Вот не думал, что доживу до этого дня!
— Ужасно смешно, — фыркнула Флоримел, небрежно взмахнув рукой. Она не должна выходить из себя, как вчера с Синди. — Может быть, если бы ты пил меньше кофе, то ничего не слышал бы этой ночью и крепко спал.
— Хорошенькое «ничего»! — воскликнул Джефри. — Да вы бы мертвеца разбудили.
Роберт Спенсер посмотрел на детей поверх газеты.
— Джефри, ты уверен, что об этом стоит извещать всех?
— Пап, да они подушками дрались! — И Джефри рассмеялся, откинувшись на спинку стула. — Я еще не настолько стар, чтобы забыть характерный звук ударов.
— Подушками дрались? — Мистер Спенсер перевел взгляд на дочь, изогнув бровь. — Вы с Рэндаллом кидались подушками?
Флоримел поставила локти на стол и оперлась подбородком о переплетенные пальцы. Она вспомнила, какое выражение лица было у Рэндалла, когда засветила ему по физиономии подушкой, и улыбнулась. Вряд ли случившееся можно назвать полноценным подушечным боем, однако это сражение избавило обоих от чувства неловкости. Ну, не то что бы избавило, конечно…
— Есть вещи, которые не перестаешь любить, — заметила она, обращаясь к Джефри.
— И это моя дочь, дипломированный врач… — пробормотал Роберт, покачав головой и возвращаясь к чтению газеты. — И кто же начал?
Флоримел покосилась на брата. Тот рассмеялся.
— Я тоже задавал себе этот вопрос! — Джефри поднес к губам чашку с кофе. — Бедняга Рэнди, кажется, мне следует его кое о чем предупредить.
Флоримел с тоской смотрела, как брат пьет кофе. Со времени учебы в колледже кофе стало существенной частью ее рациона, и не было утра за прошедшие три месяца, чтобы ей не хотелось начать его с кофе. Возможно, именно по этой причине, наблюдая, как Джефри отпивает ароматную черную жидкость, она почувствовала себя весьма странно. Чудесное благоухание, еще мгновение назад такое манящее, вдруг превратилось в облако отравляющего и удушающего газа.
— Уж и не знаю, как сказать подипломатичнее, — изрек Джефри, приглядываясь к сестре, — но ты, малышка, выглядишь не очень-то хорошо. Ты здорова?
— Вполне, — упрямо произнесла Флоримел, игнорируя лихорадочное биение сердца. — Совершенно здорова.
Джефри перестал улыбаться.
— Ты уверена?
Она сделала глубокий вдох, тяжело сглотнула. Странное ощущение оставило ее так же внезапно, как и появилось.
— Конечно, уверена, — сказала Флоримел, откидываясь на спинку стула.
Она осталась довольна своим спокойным прохладным тоном — именно так доктор Спенсер разговаривает с пациентами, когда нужно держать под контролем собственные эмоции. Сейчас явно такой случай.
— Знаешь, смотрю я на тебя, и мне кажется, что ты несколько осунулась, — заметил Роберт, опуская газету и снимая очки для чтения. — Может, ты подхватила какую-нибудь инфекцию?
— Ничего я не подхватила, — возразила Флоримел с глупым смешком.
— Ну, тут никогда нельзя сказать наверняка, — произнес отец тоном умудренного старца. — Где и водиться микробам, как не в кабинете врача?
— Ой, ну просто бабушкины сказки какие-то, — фыркнула Флоримел и небрежно отмахнулась.
— Но всем известно, что врачи — самые плохие пациенты, — вмешался Джефри.
— Всем известно, — насмешливо повторила Флоримел и скептически посмотрела на брата. — Звучит ужасно научно.
Роберт сложил газету.
— Тебя лихорадит?
— Нет, — ответила Флоримел и сухо рассмеялась. — У меня нет температуры, и я не больна. Но если вы от меня не отстанете, я вернусь обратно в постель.
— Кто к тебе пристает, дорогая?
Все трое оглянулись на голос: Милдред вошла в столовую, надевая через голову передник. Флоримел никогда раньше не испытывала такого сильного облегчения при виде матери, как сейчас.
— Они меня обижают, — пожаловалась она, когда Милдред наклонилась обнять дочь. — Стоит мне выйти к столу нечесаной, как они поднимают шум, словно я зарезала кого-то.
Милдред выпрямилась и вопросительно посмотрела на мужчин.
— Кто тут обижает мою малышку?
— Я всего-навсего указал нашему доктору на то, что у нее больной вид, — заметил Джефри.
Милдред сделала шаг назад и встревоженно спросила:
— Ты болеешь?
— Не болею я, — ответила Флоримел, раздраженно выдохнув.
— Температуры нет, — объявила Милдред, положив ладонь на лоб дочери.
— Я всего лишь не выспалась, вот и все, — откликнулась она и сняла руку матери со своего лба.
— Еще бы, надо было дольше подушками драться, — ехидно заметил Джефри.
Милдред одарила сына недоуменным взглядом.
— Какими подушками?
— Никакими! — отрезала Флоримел. — Температуры у меня нет, насморка тоже. Вообще ничего. Я прекрасно себя чувствую.
Милдред подняла за подбородок лицо дочери и внимательно пригляделась.
— Лично я совершенно не понимаю, о чем говорят наши мужчины. По мне, выглядишь ты прекрасно. — Мать прищурилась. — Я бы даже сказала, просто сияешь.
— Ух ты, сияет! Интересные дела, — произнес Джефри, подняв бровь. — Может, нас кое о чем теперь поставят в известность? Не собираешься ли ты сделать торжественное заявление?