Раскаты грома (И грянул гром) (Другой перевод)
Шрифт:
Вокруг звучал хор испуганных комментариев:
– Надо послать за его отцом!
– Я сваливаю!
– Нет, оставайтесь на местах. Никто не должен уходить.
– Мой Бог, вызовите доктора Фрейзера!
– Док здесь не нужен, нужна полиция.
– Ну и быстрый... чистый леопард, черт его дери...
– Боже, я ухожу.
Два человека склонились над телом.
– Оставьте его! – рявкнул Дирк. – Не трогайте.
Молодой лев над добычей. Его послушались. Выпрямились и отошли. Все отступили, оставив Дирка одного.
– Приведите его отца, – повторил Генри. – Кто-нибудь скачите за Шоном Кортни!
Час спустя в бар вошел Шон. На нем был тулуп поверх пижамы, сапоги он торопливо натянул на босые ноги. Он остановился на пороге и осмотрел комнату, волосы его спросонья были встрепаны, но когда он вошел, атмосфера в комнате изменилась. Напряжение немного ослабло, все повернулись к нему.
– Мистер Кортни, слава Богу, вы пришли, – выпалил молодой констебль, стоявший рядом с доктором Фрейзером.
– Как он, док? – спросил Шон.
– Он мертв, Шон.
– Па... – начал Дирк.
– Замолчи! – мрачно приказал Шон. – Кто он? – обратился он к констеблю.
– Норман Ван Эйк, сэр, механик с вашей фабрики.
– Сколько свидетелей?
– Пятнадцать, сэр. Они все видели.
– Хорошо, – распорядился Шон, – отнесите тело в участок. Показания можете снять утром.
– А как обвиняемый... я хочу сказать, ваш сын, сэр? – поправился констебль.
– За него отвечаю я.
– Я не уверен, что могу... – Он увидел выражение лица Шона. – Ну хорошо. Полагаю, все в порядке, – неохотно согласился он.
– Па... – снова начал Дирк.
– Я тебе велел молчать – для одного вечера ты натворил достаточно, – ответил Шон, не глядя на него, потом повернулся к бармену.
– Принесите одеяло.
Констеблю он сказал:
– Пусть они вам помогут.
Он указал на окно, в котором виделись любопытные лица.
– Хорошо, мистер Кортни.
После того как тело, завернутое в одеяло, унесли, Шон многозначительно взглянул на доктора Фрейзера.
– Пожалуй, пойду закончу осмотр.
– Идите, – согласился Шон. Врач взял свою сумку и вышел.
Шон закрыл за ним дверь, задвинул ставни на окнах и повернулся к людям, тревожно стоявшим у прилавка.
– Что случилось?
Они переминались с ноги на ногу, никто на него не смотрел.
– Ты, Джордж? – выбрал Шон одного из механиков.
– Ну, мистер Кортни, ваш Дирк подошел к Норману и сбросил его со стула. Потом, когда Норман хотел встать, он пнул его, потом взял стул и ударил.
Механик говорил запинаясь.
– Этот человек спровоцировал его? – спросил Шон.
– Ну, он назвал вас... прошу прощения, мистер Кортни... назвал большим ленивым кровожадным ублюдком.
Шон нахмурился.
– Правда? А что еще он сказал?
– Сказал, что вы работорговец, что ваши люди умирают с голоду. Сказал, что он когда-нибудь до вас доберется.
Это вмешался в объяснения Арчи Лонгворти. Говорил он с легкой вопросительной интонацией, посматривая на собравшихся. Через несколько секунд они виновато закивали и утвердительно загомонили. Это подбодрило Арчи.
– Он вроде как намекнул, что однажды вечером подстережет вас и сведет счеты.
– Он сказал это именно в таких словах?
Шон так явно главенствовал в помещении, говорил так властно, что когда Арчи оглянулся в поисках поддержки, то нашел ее на лицах свидетелей.
– Он сказал: «Однажды вечером я подстерегу этого большого ублюдка и тогда покажу ему», – сказал Арчи. Никто не возразил.
– Что случилось потом?
– Ну, он начал подкалывать молодого Дирка. «А, вот и щенок Кортни, – сказал он. – Наверно, такой же трус, как его старик».
– И что Дирк?
– Ну, сэр, он просто рассмеялся, как джентльмен, спокойно и дружелюбно. «Угомонись, – сказал он, – ты слишком много выпил».
Тут в голову Шону пришла неожиданная мысль:
– А что вообще здесь делал Дирк?
– Ну, дело вот в чем, мистер Кортни... Пару недель назад он дал мне взаймы несколько фунтов. Я попросил его зайти за ними... вот он и зашел.
– Значит, он здесь не пил? – подозрительно спросил Шон.
– Боже, конечно нет!
Арчи так явно изумил этот вопрос, что Шон кивнул.
– Хорошо. И что потом?
– Ну, Норман продолжал над ним смеяться. Обзывал его трусом и всяко... точно не помню. Но наконец молодой Дирк потерял терпение. Подошел и сшиб его со стула. Думаю, Норман это заслужил. А, парни?
Арчи снова всех осмотрел.
– Это верно... У меня кровь кипела, когда я слышал, как он глумился над Дирком, – поддержал Арчи механик, и остальные одобрительно зашумели.
– Ну так вот, – продолжил свой рассказ Арчи. – Норман, лежа на полу, вытащил нож.
Вдоль прилавка пробежал шумок изумления. Кто-то раскрыл рот и протестующе поднял руку, но неожиданно смешался и просто почесал щеку.
– Этот нож – где он сейчас? – спросил Шон.
Стоявший за ним Дирк заулыбался. Улыбка делала его лицо прекрасным.
– Вот.
Бармен Генри сунул руку под прилавок и достал нож с большой костяной рукоятью. Все в комнате посмотрели на него.
– Как он туда попал? – спросил Шон и впервые увидел на всех лицах виноватое отвращение. Он со всей определенностью понял: врут.
– Я потом забрал его у Нормана. Мы подумали, что вам лучше первому узнать правду... вы его отец и все такое.
Арчи смущенно пожал плечами и улыбнулся свидетелям.
Шон медленно повернулся к ближайшему из них. Это оказался банковский клерк.
– Этим ножом Норман Ван Эйк угрожал моему сыну?
– Этим самым, мистер Кортни.
Говоря это, клерк неестественно взвизгнул.