Расколотый венец
Шрифт:
— Спасибо, — прошептал он.
А потом он исчез. Вернулся в Хайрат. Вернулся к проблемам, которые он не мог решить, и к миру без нас или Гейджа. Казалось, моё сердце попало в тиски. Я подошёл к Лине. С каким бы множеством проблем мы ни столкнулись в Рейне, одно можно было сказать наверняка: мне отчаянно не терпелось попасть туда, чтобы снова увидеть Коста и самому обнять его.
ГЛАВА 15
ЛИНА
«Морская Кобыла» представляла собой зрелище, достойное восхищения. Корпус корабля был изготовлен из богатого тёмного дерева, акцентированного вставками цвета морской пены. Волнообразные элементы такого же оттенка были вырезаны на носу, а лошади срывались с гребней и мчались к передней части корабля. Одна кобыла, крупнее остальных, с развевающейся позади гривой, была носом корабля. Её гигантские копыта были подняты на дыбы в предвкушении, а вода обрушивалась позади неё. «Кобыла» была готова выйти в открытое море, и нам посчастливилось подняться на её борт.
Капитан корабля, Харлоу «Мародер» Сейбер, была ещё более впечатляющей и ужасающей. Её озорная усмешка была на грани дьявольской, а в её взгляде ясно читались невысказанные, горячие эмоции, когда она смотрела на Калема. Она позволила нам подняться на борт её судна, отчасти потому, что знала его, но также и потому, что мы предложили все имеющиеся у нас биты. Она выделила нам уединенную комнату, доступную только через каюту капитана. Кровати занимали большую часть пространства, за исключением одного маленького ветхого письменного стола. Стопки пергамента, перьев и чернил покрывали его поверхность. Единственное окно было открыто на море, и свет утреннего солнца, отражавшийся в океане, был почти ослепительным.
Харлоу стояла перед нами, скрестив руки на груди. Её чёрные волосы, закрученные в узел, были убраны назад золотой банданой, а на ней была пурпурная блузка с длинными рукавами, которая подчёркивала её гладкую смуглую кожу. Тёмные брюки были заправлены в кожаные сапоги.
— Калем, Калем. Я всегда задавалась вопросом, приползешь ли ты обратно, — она вздёрнула подбородок в нашу сторону. — Никак не ожидала, что ты приведёшь компанию.
— Привет, Харлоу.
Обычно кокетливая улыбка Калема была несколько сдержанной. Он расчесал волосы пальцами, собрав их в свободный пучок.
— Слушай, насчёт прошлого раза…
Быстрее, чем я успела моргнуть, Харлоу вытащила из ножен кортик, висевший у неё на поясе, и приставила его прямо к его шее.
— Если ты когда-нибудь снова попытаешься лишить меня награды, я убью тебя. Не думай, что только из-за того, что мы порезвились на простынях, я буду вести себя по-другому.
Рядом со мной Нок напрягся. Однако он не сделал попытки вмешаться, только бросил на брата раздражённый взгляд. Оз закатил глаза.
Калем поднял руки в знак покорности.
— Поверь мне, я знаю. Но ты получила свою долю. Не говоря уже о той информации, которые мы тебе только что рассказали.
Она уронила свой кортик, демонстрируя широкую улыбку.
— Просто напоминаю тебе. Ушёл на другую работу? Мы могли бы снова объединиться, — в конце её голос стал приторным, и она вздёрнула бровью, и я едва не разразилась смехом.
Калем бросил на меня свирепый взгляд, затем опустил руки.
— Не в этот раз. Нам просто нужно доехать до Острова Королей.
— Мой корабль нацелен на Ортега Кей. Платежеспособные клиенты и всё такое.
Она небрежным жестом махнула в сторону двери позади себя и палубу за ней. Её команда в настоящее время занималась посадкой пассажиров, богатых путешественников, отправившихся в неторопливый круиз вдоль побережья Лендрии, которые рассчитывали провести следующие несколько дней, потягивая эль и наслаждаясь достопримечательностями. Все виды морских обитателей мигрировали ближе к побережью в холодную погоду, стремясь найти пропитание в прохладном мелководье.
— Скажи им, что ты продлеваешь поездку. Проход вокруг Острова Королей и Королев перед стыковкой в Ортега Кей. Уверен, что они не будут возражать.
— Это истощит мои ресурсы, любовь моя, — она ковыряла кутикулу, каким-то образом одновременно разглядывая нас и свои ногти. — Я не взяла с моих пассажиров за это достаточно денег.
— Я удивлен, что ты развлекаешь дворян. Неужели больше нет денег с рейдов на корабли в открытом море? — спросил Калем.
Она повела плечом.
— Воровать у богатых в это время менее прибыльно. Мародерство это летнее развлечение.
— Меня сбивает с толку, что столица позволяет вам беспрепятственно передвигаться, — ровным голосом сказал Нок.
Без сомнения, гадая, придётся ли ему иметь дело с Мародером, как только он вернёт себе трон.
— Ты был бы удивлён, узнав, что король заставлял меня красть для него, — её ухмылка стала злой. — Конечно, эти условия, возможно, придётся пересмотреть, принц Александр.
Напряжение затопило пространство. Ни один из моих убийц не пошевелился. Какие бы дружеские чувства Калем не питал к этой женщине, они исчезли. Кольцо ртути вокруг его радужки вспыхнуло. Мы всегда знали, что есть шанс, что Нок будет узнан без очарования его волшебного кольца. В какой-то степени это было необходимо, особенно когда наступит время ему публично вернуть трон. Но теперь, когда он убегает от короля, Язмин и Дарриена, любое признание его наследия может быть разрушительным.
Нок стиснул челюсти.
— Ты же понимаешь, что нам потребуется всего несколько секунд, чтобы убить тебя.
— О, конечно. Но тогда кто поплывет на этом корабле? Как вы доберётесь до Острова Королей?
Она издала смех, который повис на стропилах, обрекая нас на её волю.
— Я укрываю беглеца. Я беру на себя весь риск. Если вы хотите поехать на Остров Королей, небольшая компенсация не помешает.
— Мы уже заплатили тебе, — слова Нок были прохладными.
— Вы заплатили за то, чтобы сесть на мой корабль.
— Грёбанный пират, — пробормотал Калем. — Чего ты хочешь?
— Это всегда связано с наградой. Я предполагала, что некоторые в вашей профессии это оценит.
— Мы можем заплатить тебе больше, как только вернёмся из нашего путешествия. Ты уже забрала всё, что у нас есть.
Тени начали сгущаться вокруг пальцев Нока. Возможно, мы были вынуждены играть по правилам Харлоу, но он не собирался позволять ей забыть, с кем она имеет дело.
Она невозмутимо посмотрела на его руки, затем перевела взгляд на его лицо.
— Тебе придётся придумать что-нибудь получше. Даруй мне то, что мог бы сделать только король.
— Калем, я не знаю, кем для тебя является эта женщина, но я буду счастлив связать её и запереть в недрах корабля. Мы можем найти кого-нибудь другого, чтобы управлять «Морской Кобылой».
Оз двинулся к ней со сжатыми кулаками. Вены вздулись на его предплечьях и устремились к шее, покрытой жилками.
— Удачи в этом, — усмехнулась она. — Моя команда верна мне до мозга костей. Я работала с ними на палубе, пока покойный капитан не встретил свою безвременную кончину, — её глаза вспыхнули. — Жаль, правда.