ЖАНРЫ

Разговорный английский. Продвинутый курс. Часть 8
Шрифт:

Повторим ещё раз.

Do it unless it happens!

1489. Он говорит, что делал много цветных фотографий, путешествуя по Кавказу. – He says he took a lot of colour photographs while travelling in the Caucasus.

Это пример косвенной речи.

Прямая речь выглядит так:

Он говорит: «Я делаю много цветных фотографий, путешествуя по Кавказу.» – Не says, "I take a lot of colour photographs while travelling in the Caucasus."

Первая часть предложения не изменяется – Не says.

Так как в прямой речи используется местоимение I, то в косвенной речи должно использоваться местоимение he, потому что речь идет о мужчине.

Так как в прямой речи используется простое настоящее время – take, то в косвенной речи используется простое прошедшее время – took.

Подробно переход прямой речи в ковенную речь рассмотрен в примере №1454.

Обратите внимание на то, что в этом предложении используется простой причастный оборот в роли обстоятельства времени в настоящем времени в активном залоге.

Причастие в роли обстоятельства времени отвечает на вопрос когда?, относится к глаголу (характеризует именно глагол: каким образом выполняется действие?) и может находиться или в начале, или в конце предложения. – Когда делает фотографии? – Путешествуя по Кавказу.

Действия причастного оборота и основного глагола должны совпадать во времени. Время действия определяет основной глагол, поэтому причастный оборот не изменяет свою форму в прямой и кочвенной речи.

Take – took – taken – это три формы неправильного глагола – брать; хватать.

Повторим ещё раз.

He says he took a lot of colour photographs while travelling in the Caucasus.

1490. Николь вовсе не догадывалась о том, что её мать так беспокоится о ней. – Little did Nicole realise that her mother was so worried about her.

Этот пример иллюстрирует употребление инверсии после отрицательного наречия little – совсем не, вовсе не в простом прошедшем времени.

В данном примере:

Little + вспомогательный глагол – did + подлежащее – Nicole + основной глагол + …

Под инверсией следует понимать обратный порядок слов в английском предложении – а именно постановку глагола-сказуемого/части сказуемого перед подлежащим.

Повторим ещё раз.

Little did Nicole realise that her mother was so worried about her.

1491. Могу я вам задать этот вопрос? – Can I ask you this question?

Это вопросительное предложение в простом настоящем времени с модальным глаголом can, для выражения физической или умственной способности, умения, возможности совершить действие в настоящем.

(Вопросительное слово) + can + подлежащее + основной глагол без частички to + …

Ask question – это устойчивое выражение. Переводится как задавать вопрос.

Повторим ещё раз.

Can I ask you this question?

1492. Не помогай моему брату. Оставьте его в покое до завтра. – Don’t help my brother. Leave him alone till tomorrow.

Первое предложение – это отрицательное предложение в повелительном наклонении.

Don't + основной глагол без частички to + …

Отрицательные повелительные предложения всегда строятся при помощи don't.

Полная форма отрицания do not используется в предостерегающих знаках, указателях.

Второе предложение – это предложение в повелительном наклонении.

Повелительное предложение начинается с глагола без частички to.

Повелительные предложения не имеют подлежащего, но из ситуации общения понятно, кому адресуется высказывание. Адресатом может быть один человек или группа людей.

Leave alone – это устойчивое выражение. Переводится как оставить в покое.

Повторим ещё раз.

Don’t help my brother. Leave him alone till tomorrow.

1493. Я справлюсь с этой проблемой. – I'll cope with this problem.

Это утвердительное предложение в простом будущем времени.

Подлежащее + will + основной глагол + …

Cope with – это устойчивые выражения глагола с предлогом. Переводятся как справиться; выдержать, совладать с чем-то.

Повторим ещё раз.

I'll cope with this problem.

1494. Я спросил ее, может ли она дать мне их адрес. – I asked her if she could give me their address.

Это пример косвенной речи.

Прямая речь выглядит так:

Я спросил ее: «Можешь ли ты дать мне их адрес?» – I asked her, "Could you give me their address?"

Первая часть предложения не изменяется – I asked her.

Так как в прямой речи используется местоимение you, то в косвенной речи должно использоваться местоимение she, потому что речь идет о женщине.

Так как в прямой речи используется общая вопросительная форма простого настоящего времени с модальным глаголом could, для выражения вежливой просьбы – Could you give, то в косвенной речи вопрос вводится союзом if, используется тот же модальный глагол could с прямым порядком слов – if she could give. Знак вопроса в конце предложения заменяется точкой.

Поделиться с друзьями: