Разговорный английский
Шрифт:
Нам пора идти.
Похоже, что мое посещение затянулось сверх меры.
Я не буду злоупотреблять Вашим досугом.
Мы не хотим злоупотреблять Вашим гостеприимством.
Простите, что я злоупотребил Вашей добротой.
Не пора ли распрощаться?
Я должен идти, до свидания.
Всего хорошего!
До скорой встречи!
Ну, пока, старина!
Прощай, мой дорогой (дорогая)!
38
All right then, good night, and
Ну, хорошо! Спокойной ночи
good luck.
и всего хорошего!
I wish you all good night now.
Пожелаю всем спокойной ночи.
I hope to meet you again.
Я надеюсь с Вами встретиться опять.
I am not saying goodbye.
Я не прощаюсь.
I shall not be long.
Я скоро вернусь.
I hope I shall have the pleasure
Я надеюсь, что буду иметь
to see you tomorrow.
удовольствие видеть Вас завтра.
(Give) my love to Ann. (Make
Передайте привет Энн.
my compliment to Ann.)
Remember me to all at home.
Поклон от меня всем Вашим.
I send you my love (in letters).
Я посылаю Вам привет.
Give my compliments.
Передавайте привет.
Remember me kindly (friendly)
Кланяйтесь Тому.
to Tom.
Greetings to Dick.
Привет Дику.
My kindest regards to Hellen.
Передайте мой сердечный привет Эллен.
My service to your father.
Засвидетельствуйте мое почтение своему отцу.
He begs to be remembered.
Он просит передать привет.
God give you joy.
Желаю Вам счастья.
Won’t you kiss me goodbye?
Поцелуемся на прощанье?
It’s hard for me to part with
Мне тяжело с Вами расста
you.
ваться.
Good luck!
Желаю Вам удачи (счастья)!
I wish you the best of everything.
Желаю Вам всего самого хорошего.
I wish you all the luck in the
Желаю Вам всяческого ус
world.
пеха.
Let me hear from you.
Дайте о себе знать.
We shall miss you badly.
Мы будем очень скучать без Вас.
I wish you a pleasant journey.
Приятного путешествия.
Am I never to see you again?
И нам не суждено встретиться снова?
Unfortunately we can stay only
К сожалению, мы можем
till 12 o’clock.
остаться только до 12 часов.
I thank you for your hospitality.
Благодарю Вас за Ваше гостеприимство.
39
I wouldn’t like you to leave us soon.
Thank you for your visit; you have cheered us up.
I am sorry that you are leaving so early.
1 have enjoyed your company very much.
East or West, home is best. (There is no place like home.)
Я бы не хотел, чтобы Вы покинули нас так скоро.
Спасибо за то, что посетили нас; Вы нас утешили.
Жаль, что Вы уходите так рано.
Я очень хорошо провел с Вами время.
В гостях хорошо, а дома лучше.
f) Seeing One Out
е) Провожание
Allow me to see you out.
No, you needn’t show me out.
Позвольте проводить Вас.
Нет, Вам незачем провожать меня.
A. You mean to show me the door?
V. Yes, the outside of it.
А.: Вы хотите показать мне на дверь?
В.: Да, и притом с наружной стороны.
g) Not at Home
ж) Отсутствие дома
Would you like to come in?
Perhaps you will leave word?
Will you leave any message?
He is out.
He is out of town.
I am very sorry, but he has not come yet.
He will be away all day.
He has gone away on a visit.
Wait a little bit (a while longer).
Sit down and wait, please. He should be at home any minute.
I expect them any minute now.
1 am not at home to anybody.
Не желаете ли Вы зайти?
Может быть, Вы оставите записку?
Вы оставите записку?
Его нет дома.
Он уехал из города.
Он, к сожалению, еще не пришел.
Его не будет целый день.
Он ушел в гости.
Подождите (еще) немного.
Посидите, пожалуйста, он может прийти в любую минуту.
Я ожидаю их с минуты на минуту.
Сегодня меня нет дома для кого бы то ни было.
40
8. APPOINTMENT
8. СВИДАНИЕ
When are we to meet?
Do you happen to be free this evening?
Are you doing anything particular tonight?
Ring me up if you are free.
Shall I call for you or you will call on me?
Are you quite sure you can come?
Name the day (time).
Will that time suit you?
At what o’clock may I expect you?
Up to what time will you be engaged?
I’ll call round at three.
At about six, let’s say.
Do try to come.
That’ll do nicely. You’ll find me there exactly at 6 o’clock.