Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Развод с драконом. Отвергнутая жена
Шрифт:

– Цепкая тварь. Так её план был двухуровневым изначально. Сначала она хотела получить через Роксану доступ к наследству умершего мужа, параллельно – обеспечить Лукаса «сильным наследником», навсегда привязав его к себе этим «чудом». Затем собиралась устранить настоящую помеху – вас, леди Роксана. Браво, однако. Чисто, цинично, беспроигрышно. Если бы не ваша бдительность и не побег, мне страшно представить, что бы с вами сейчас было.

Артур перебивает, его «голос» в артефакте звучит резко, отрывисто:

– Это меняет всё. Лорен понимает, что ты всё расскажешь Королю, а значит, ей грозит расследование и, скорее всего, казнь. Её единственный шанс на спасение – устранение всех свидетелей и доказательств. Значит, Сильвия может быть в опасности. Или уже… не в состоянии что-либо рассказать. Ну а сама Лорен не станет ждать ареста. Она будет бежать. Затаится где-то, чтобы потом попытаться устранить тебя, когда страсти улягутся.

Ледяная волна прокатывается по моей спине. Он прав. Я думала, что еду на встречу с испуганной любовницей. Но я еду на встречу с загнанной в угол хищницей, которая знает, что проиграла, и которой нечего терять.

– Что делать? – мысленно спрашиваю я, и мой страх просачивается в камень.

– Мои люди почти на месте. Они задержат Лорен, подождут тебя, не допустят утечки информации из поместья. Ты приедешь, поговоришь с Моримером. Узнаешь, кто на стороне Лорен. Назовёшь их имена дознавателям. Они заберут этих слуг вместе с Лорен. И после спокойно начнёшь собирать вещи. Стражники Короля начнут обыск покоев Лорен и Лукаса. К ним вскоре присоединится моя команда.

– А если Лорен уже сбежала? – спрашиваю я.

– Я тут же отправлюсь на её поиски.

– А Сильвия?

– Мы сейчас узнаем, кто эта девушка и отправим к ней стражников, чтобы защитить её и её малыша. Надеюсь, успеем.

Следом звучит голос Короля:

– Никакой самодеятельности, леди Роксана. Действуйте, как сказал Артур. Ваша жизнь в опасности. Не забывайте об этом.

– Поняла.

Артефакт в моей руке снова становится просто холодным куском минерала.

Я смотрю на двух стражников, сидящих напротив меня в карете. Их лица в тени, но позы собранные, готовые.

– Вы всё слышали? – тихо спрашиваю я.

Один из них, старший, с сединой на висках, кивает.

– Да, леди. Приоритеты ясны. Найти дворецкого. Охранять вас. Всё остальное – вторично.

Карета сворачивает с главной дороги. Впереди, в конце аллеи, вырисовываются знакомые чёрные силуэты башен поместья Шейнвуд. Окна тёмные, лишь в нескольких горят тусклые огни. Оно выглядит спящим.

Я делаю глубокий вдох.

– Остановитесь здесь, - говорю я кучеру, прежде чем мы подъедем к парадному входу. — Мы зайдём через чёрный ход. Через сад. Мне нужно найти Моримера, не поднимая лишнего шума.

Глава 26

Я толкаю тяжёлую дубовую дверь чёрного хода, и мы с двумя стражниками замираем в темноте узкого коридора, прислушиваясь. И тут до нас доносятся звуки.

Сначала я слышу гул возбуждённых голосов, потом - чей-то крик, высокий, пронзительный, полный дикой ярости. Это Лорен.

– Не смейте прикасаться ко мне! Я – почти жена герцога Шейнвуд! Я ношу его наследника под сердцем! Убью! Вы все ответите!

В её голосе нет ни страха, лишь безумная, надменная уверенность загнанной, но не сломленной женщины. Слышно, как несколько мужских голосов, сдержанных и пытаются её урезонить.

– Успокойтесь, леди. Никто не причинит вам вреда. Просто просим проследовать с нами без лишнего шума. Подумайте о ребёнке.

– О ребёнке я и думаю! – вопит Лорен. – А вы своим грубым прикосновением можете навредить! Отойдите! Я требую аудиенции с Королём! Герцог Шейнвуд не позволит так со мной обращаться!

Сердце ускоряется от волнения. Лорен здесь. Её пытаются задержать, а она устраивает истерику, прикрываясь животом, как щитом. Как это гнусно.

Я делаю знак стражникам следовать за мной и крадусь по коридору, ведущему к главному холлу. Из-за угла показывается знакомая сутулая фигура. Моример. Увидев меня, он выпрямляется, и в его взгляде вспыхивает такое облегчение, что у меня ком подкатывает к горлу.

– Госпожа! – он делает шаг вперёд, и я, забыв обо всём, бросаюсь ему в объятия. Его руки на секунду сжимают меня, а потом почтительно отпускают. – Слава Богам, вы целы.

– Моример, друг мой, - выдыхаю я, отстраняясь и оглядывая его. – Что здесь происходит?

– Всё в порядке, госпожа. Как только прибыли подчинённые господина Роквуда, мы с Аннет и Китоном начали действовать. Нам удалось изолировать трёх слуг, которые, по нашим наблюдениям, были на содержании у мадам Лорен. Они заперты в кладовой у кухни. Остальные в панике, но в своих комнатах. В их верности вам мы уверены.

Я кладу руку ему на плечо.

– Вы – мои герои, Моример. Отлично сработано!

Доносящийся из холла визг Лорен становится невыносимым. Я достаю артефакт связи, сжимаю его.

– Артур, я в поместье. Моример рядом со мной. Лорен тоже здесь, твои люди её удерживают, но она истерит, прикрывается беременностью. Её приспешников среди слуг уже изолировали.

Ответ приходит почти сразу

– Отлично. Держите её на виду. Не дайте скрыться, а ты, Роксана, не подходи близко. Король даёт добро на открытие портала для немедленной транспортировки Лорен прямо в изолятор Управления. Он будет готов через три минуты.

– Поняла. Всё сделаем.

Я переглядываюсь со старшим стражником. Он кивает, подтверждая, что план понятен. Мы движемся к арке, ведущей в главный холл.

Картина, которая открывается, на мгновение заставляет меня замереть.

Лорен в роскошном пеньюаре с распущенными рыжими волосами похожа на фурию. Она отбивается от двух агентов в чёрном, которые не решаются схватить её грубо, лишь сдерживают. Её лицо искажено гримасой ненависти. Увидев меня, она сама замирает. Весь её гнев фокусируется на мне, глаза прожигают меня насквозь.

– Ты… - шипит она, и в этом одном слове слышится океан презрения. – Приползла, крыса? Чтобы насладиться зрелищем?

Я делаю шаг вперёд, чувствуя, как за спиной выстраиваются стражники. Холл наполняется тяжёлым, напряжённым молчанием. Все слуги, должно быть, прильнули к дверям, затаив дыхание.

– Я пришла в свой дом, Лорен, - говорю я ровно, и мой голос звучит удивительно спокойно в этой гробовой тишине. – Чтобы вынести мусор.

Она фыркает, искажая губы в уродливой пародии на улыбку.

Поделиться с друзьями: