Родная кровь
Шрифт:
– Я читала об этом, но сама с такой древесиной никогда не работала.
– Дерево синеет не из-за самих жуков, а из-за спор грибка, которым питаются их личинки. – Он замолчал, но я не знала, что ему ответить. – Я сейчас много читаю о разных сортах древесины и об инструментах для работы по дереву, чтобы нам было о чем поговорить. Я хочу знать о тебе все.
Меня передернуло.
– Я тоже. Чем ты занимаешься? Ну, кроме изготовления кукол?
– Мне нравится работать с разными материалами.
– Тебе очень удается резьба по металлу. Ты сварщик?
– Я многое умею.
Это был уклончивый ответ, и я уже почти решилась спросить его снова, когда Джон сказал:
– Ладно, мне пора идти. Но у меня к тебе вопрос.
– Конечно. Какой?
– Знаешь, кто первым землю пашет?
– Э-э-э… Не знаю.
– Червяк!
Он звонил из Камлупса, одного из центральных городов Интериора, в пяти часах езды от его прежнего местоположения. То, что на этот раз Джон был в более людной местности, не сыграло нам на руку: в городе проходило родео, и Джон звонил из толпы. Рейнолдс старался казаться уверенным, когда рассказывал мне, как полиция прочесывает толпу, но я чувствовала гнев в его голосе.
На следующее утро Джон звонил три раза. В первый раз он спросил, где куклы и что я с ними делаю.
– Я сделала для них специальную полку в мастерской, ведь именно там я провожу большую часть времени.
– Это хорошо. Ты уверена, что они там в безопасности? Что насчет опилок? И краски? Ты ведь работаешь с химическими растворами?
– Полка застекленная, – увлеченно солгала я.
Джон ничего мне на это не ответил. В трубке слышался шум мотора.
– Ты хочешь, чтобы я их тебе вернула? Я пойму, если…
– Нет. Мне нужно идти.
Он перезвонил через двадцать минут и снова спросил, нравятся ли мне куклы. Третий звонок последовал через десять минут. С каждым разом тревога в его голосе нарастала. Джон сказал, что ему нужно прилечь, так как он себя плохо чувствует.
Я и сама плохо себя чувствую. С тех пор как Джон начал присылать мне свои вещи, я почти не спала, а когда удавалось провалиться в сон, мои сновидения полнились вопящими женщинами, убегающими от металлических фигурок.
Я надеялась выспаться в субботу, потому что в этот день не нужно было везти Элли в школу, но после подобных звонков это представлялось нереальным.
Через пару минут позвонил Билли, сказал, что Джон находится где-то под Камлупсом и каждый полицейский в этом районе сейчас патрулирует дороги.
Мы с Элли ругались все утро. Могу поспорить, она чувствует, когда мое терпение на пределе, и именно тогда начинает выкидывать свои штучки. Чем больше я пыталась заставить ее делать все, как я хочу, тем сильнее она злилась. Малышка даже схватила мой мобильный и зашвырнула его в гостиную. Слава богу, телефон упал на диван.
Но я и сама виновата. Я чуть не забыла, что вечером Элли нужно идти на день рождения к приятелю.
Пришлось заехать в магазин за подарком. Элли хотела купить имениннику игрушечного Спайдермена, но в магазине такие игрушки закончились, а ехать в другой уже не было времени. Я заверила ее, что Джейк будет в восторге и от «Набора юного физика». Видя, как расстроена моя дочурка, я чувствовала себя самой отвратительной мамой в мире.
Оставив Элли на вечеринке, я отправилась домой, намереваясь хоть немного поработать.
И тут мне позвонила Джулия.
Номер на дисплее я не узнала, заметила только, что звонили из Виргинии. Я подумала, что это один из моих клиентов.
– Он опять звонил тебе? – не здороваясь, осведомилась Джулия.
– Э-э-э… – Копы говорили, чтобы я молчала об этом, но ведь мы с Джулией были в одной лодке. Разве у нее нет права знать? – Да, звонил.
– Он прислал тебе мои сережки. Мне пришлось подтвердить это для полиции.
Я ничего не ответила. Впрочем, мне показалось, что ответ ей и не нужен.
– Он что-то говорил обо мне?
«Я видел фотографию Джулии в газете», – вспомнилось мне.
– Ничего.
– Я хочу переехать, но Кэтрин полагает, что нам стоит остаться здесь. Я не могу спать.
В ее голосе звучала горечь. Словно она винила в происходящем меня.
– Они поймают его.
– Сэнди тоже так говорит, но я уже столько раз это слышала…
– Ты говорила с Сэнди?
– Полиция держит меня в курсе происходящего.
Как мило!
– Мне пора.
– Перезвонить тебе, если…
Если что?
Но она уже положила трубку, а я так и стояла с телефоном в руке, не понимая, зачем Джулия мне позвонила. Наверное, она и сама этого не знала.
Я тут же набрала номер Макбрайд.
– Я только что говорила с Джулией.
– Вы опять ей звонили?
Почему она решила, что это я звонила Джулии, а не наоборот? Я почувствовала, что краснею.
– Это она мне позвонила.
– Надеюсь, вы не обсуждали с ней подробности дела?
– Она спросила, звонил ли мне Джон, и я сказала, что звонил. Вот и все.
– Сара, вам нужно быть осторожной…
– Она и так знала, что он звонил. И она знала, что он прислал мне ее серьги. Если бы я отрицала свои разговоры с Джоном, она бы удивилась. Кроме того, она сказала, что вы посвящаете ее в подробности расследования.
Сэнди ничего на это не ответила.
– Что вы узнали насчет кукол? К ним приклеены волосы жертв, да?
– Мы еще ждем результатов анализа ДНК.
– Вы сообщили семьям?
– Пока что нет. Нам нужно быть очень осторожными. Родственники жертв не знают, что Кемпинговый Убийца вступил с вами в контакт.
– После всех этих звонков… Прошу вас, скажите, что у вас появилась зацепка!
– Пока нет, – отрывисто бросила она. – Джон двигается к западу от Камлупса, к Кэш Крику. В том районе много лесов, а значит, он едет по проселочным дорогам.
– Может, он опять возвращается на север?
– Попытайтесь не думать об этом, Сара.
Ее тон строгой учительницы выводил меня из себя.
– Разве это не задача полиции? – Я гордилась своим ответом.
– Нет. Наша задача – кропотливый анализ данных и фактов, поиск улик и доказательств.
– И какие же данные и факты могут подсказать вам, чем занимается Джон? Он постоянно путешествует, и я подумала, что, может, он дальнобойщик, или сотрудник службы доставки, или…
– Или кто угодно. Мне нужно идти на совещание. Сказать Билли, чтобы он перезвонил вам позже, чтобы вы могли обсудить с ним все это?