ЖАНРЫ

Родственные души. Отношения, пронесенные сквозь время
Шрифт:

Пьесы Шекспира показывают, как хорошо он понимал природу души, и само это слово неоднократно встречается в его работах. Вот лишь несколько примеров:

Ты – светлая, блаженная душа,Я ж к огненному колесу прикован,И на него мои стекают слезыРасплавленным свинцом [32] .«Король Лир»Всё, всё – на короля! За жизнь, за душу,За жен, и за детей, и за долги,И за грехи – за всё король в ответе! [33] «Генрих V»

32

Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.

33

Перевод Е. Бируковой.

Ляг, не броди в потемкахИ силу больше попусту не трать.Чем яростнее силишься, тем глубжеУвязнешь. Подведи черту. Кончай.Иду, моя царица. – Эрос, Эрос! —Любимая, постой! Рука с рукой,Вдвоем в поля блаженные умерших,Где души отдыхают на цветах,Мы вступим гордо – им на загляденье.Не вкруг Дидоны и Энея будутОни теперь толпиться, а вкруг нас [34] .«Антоний и Клеопатра»

34

Перевод О. Сороки.

Обет, обет, я дал обет. НеужтоПринять на душу клятвопреступленье?Ни за Венецию! [35] «Венецианский купец»Сядь, Джессика. Смотри, как небосводУсеян золотистыми кружками!

35

Перевод И. Б. Мандельштама.

Конец ознакомительного фрагмента.

Поделиться с друзьями: