Роковой свидетель
Шрифт:
– Что с тобой случилось, босс? – спросила она, глядя на Эрику. – И почему тебя доставили «Аргосом»?
Питерсон понял по лицу Эрики, что она не хочет отвечать на второй вопрос.
– Я наступила на разбитую бутылку в собственной кухне. Дурацкая история. Бутылку разбил кот.
– Разве ты не должна взять отгул? – Мосс, сидя в машине, смотрела в окно на забинтованную ногу Эрики.
– Со мной все в порядке. Ее зашили, и у меня сильные обезболивающие… Увидимся в диспетчерской. – Она захромала дальше, и Мосс удивленно приподняла бровь, глядя на Питерсона:
– Знаешь, кто этот парень? – Питерсон покачал головой. – Ну ладно. У меня в бардачке завалялся каталог «Аргоса», попробую его там поискать. – Мосс улыбнулась. – А с каких это пор у нее есть кот?
– Понятия не имею.
– Ну, рада за нее. – Мосс стала парковать машину. Питерсон увидел, как Эрика с трудом поднимается по ступенькам, и поспешил ей на помощь.
Внутри у Эрики все съежилось от неловкости момента, но едва она вошла в приемную и добралась до стойки регистрации, она тут же забыла об этом эпизоде. Дежурный офицер сообщил ей, что Чарльза Уэйкфилда выписали из больницы и поместили в камеру, в отделение для задержанных. Мосс и Питерсон вошли в приемную и подошли к Эрике.
– А что скажете по поводу его адвоката? – спросила Эрика.
– Мы только что ему звонили. Он должен быть здесь через час, – ответил дежурный сержант.
– Спасибо. – Эрика вынула из сумки ключи от машины. – Вы не могли бы попросить кого-нибудь забрать мою машину возле дома и доехать на ней до участка?
– Хорошо, мэм, – кивнул дежурный сержант.
– Чей это адвокат тут будет через час? – поинтересовалась Мосс.
– Чарльза Уэйкфилда. Он внизу, в камере.
– Черт возьми, отличная работа! Когда ты хочешь с ним разобраться?
– Как приедет адвокат, так сразу, – ответила Эрика.
Мосс открыла дверь в участок, Эрика похромала туда, Питерсон поплелся за ней.
– С тобой точно все в порядке, босс? – забеспокоилась Мосс. – Ты какая-то зеленоватая.
– Все нормально, – отрезала Эрика, которую всегда раздражало, если с ней сюсюкались, как с больной. Но когда они с Игорем три часа прождали в отделении неотложной помощи, прежде чем ей зашили ногу, она была рада, что он помог ей скрасить ожидание и вернул то давно забытое чувство, когда о ней кто-то заботился. – Пошли уже.
Оба кивнули и направились в диспетчерскую, а Эрика поковыляла за ними.
– Хочешь кофе? – Мосс обернулась к ней.
– Только такой крепкий, чтобы ложка стояла, – попросила Эрика.
Увидев поблизости туалет, она заглянула туда и, встав у ряда раковин, посмотрела на себя в зеркало. Она выглядела не так уж плохо, но, конечно, на ней сказались и ночь с Игорем, и приключения с ногой. Она не ожидала, что сегодня ей предстоит кого-то допрашивать, и уж тем более Чарльза Уэйкфилда.
Поставив костыли у края раковины, Эрика наклонилась и брызнула себе в лицо холодной водой. От этого простого действия швы вновь взорвались болью. Ей прописали сильное обезболивающее, но она уже чувствовала, как таблетка, которую она приняла четыре часа назад, перестает действовать. Следующую дозу следовало принимать только через два часа, однако на встрече с Чарльзом нужно было быть на высоте. Эрика приняла еще одну таблетку, запила водой из-под крана, смоченной ладонью пригладила волосы, покопавшись в сумке, выудила косметичку. Тональный крем и помада придали ее лицу солидности. Облизнув палец, она оттерла небольшое пятно от шоколада на рукаве черного пиджака. Лишь после всех этих манипуляций она взяла костыли и медленно направилась в диспетчерскую, с нетерпением ожидая, когда ей поможет кофеин в сочетании со сверхмощным обезболивающим.
58
– Вы готовы, босс? – спросила Мосс час спустя, и внезапно Эрике захотелось отмотать время назад и еще немного покурить в диспетчерской. Ей вспомнилось, что когда-то, давным-давно, в комнатах для допросов стояли переполненные пепельницы.
Она пригладила волосы и кивнула.
Чарльз Уэйкфилд в том же костюме, что и на похоронах, аккуратно сложив на коленях руки, смотрел в стену. Блестящую лысину его адвоката, смуглого мужчины в костюме на размер меньше, подчеркивал круг густых волос.
– А, детективы, вот вы где, – молвил Чарльз так спокойно, будто сидел в опере и ждал, когда начнется представление. – О господи… – добавил он, увидев Эрику на костылях. – Что это мы с собой сотворили?
Ничего не ответив, Эрика села напротив него, рядом с Мосс.
– Мистер Уэйкфилд, доброе утро.
– И вам доброе утро. – Чарльз всматривался в их удостоверения личности. – Просто запоминаю ваши имена и номера. – Он одарил их неприятной улыбкой, и Эрика заметила, что несколько его зубов почернели, а изо рта отвратительно разит.
– Скажите, вы работали комендантом в общежитиях Академии драмы Голдсмита с две тысячи седьмого по две тысячи двенадцатый год? – начала допрос Эрика.
– Да, работал.
– Нам было довольно проблематично получить эту информацию. Судя по всему, записи АДГ весьма неоднозначны.
– Вот как? Очень жаль. Но могу подтвердить, что я действительно был комендантом.
– Я могу спросить, почему вы ушли с этой работы?
– Конечно. Я вышел на пенсию.
– Что входило в ваши обязанности?
– По большей части я следил за техническим обслуживанием.
– Красили стены? Чинили мебель, вворачивали лампочки?
Чарльз скривился.
– Я больше занимался организацией рабочих, но да.
– У вас нет паспорта. С две тысячи двенадцатого года, с тех пор как истек срок действия вашего последнего паспорта, – заглянув в файл, отметила Эрика.
– Да.
– Мы можем предположить, что все это время с тех пор, как он истек, вы были в Великобритании?
– Я, конечно, был здесь, – подтвердил Чарльз. Адвокат поджал губы и посмотрел на него.
– Почему у вас нет паспорта? – продолжала задавать вопросы Эрика.
– Инспектор, какое это имеет отношение к делу? – вмешался адвокат.
– Мистер Уэйкфилд?
– Я не лю блю куда-то ездить, – отозвался он. – Предпочитаю свою собственную кровать.
– Значит, вы редко выходите из дома? Выезжаете из Лондона?
– Верно.
– И у вас настоящая паранойя по поводу того, что за вами следят представители власти?
– Детектив, вы серьезно? – возмутился адвокат.
– У вас нет ни паспорта, ни водительских прав. Ваш телефон не зарегистрирован. У вас нет мобильного телефона, адреса электронной почты, телевизионной лицензии. Нет кредитной или дебетовой карты, и все счета и право собственности на вашу квартиру оформлены на имя вашего брата. У вас даже нет банковского счета. Как вы расплачиваетесь?
– Это личное и не имеет к делу никакого отношения, – нахмурился адвокат.
– У вас нет ни медицинской, ни стоматологической карты, мистер Уэйкфилд. Это довольно странно, не находите?
– Господь наградил меня хорошим здоровьем.
– Получается, с точки зрения бюрократии вы еще в двенадцатом году как будто исчезли с лица земли. Почему же?
– Без комментариев.
– Почему без комментариев?
– Потому что я имею право делать все что захочу в рамках закона. А закона, который запрещает мне это делать, нет! – рявкнул он.