Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Роман с бабочками

Рассел Шарман Эпт

Шрифт:

Люди есть люди, и мы не мытьем, так катаньем хотим выпытать все тайны.

Гениталии с глазами.

Память парусника.

Увертываться от летучих мышей научила эволюция.

У бабочек есть уши на крыльях.

А крылья умеют прикидываться головой.

Проявления эволюции столь пестры и разнообразны, что мы сами впадаем в состояние сродни безумной целеустремленности бабочек, откладывающих яйца. Все эти проявления мы хотим познать, заполучить в коллекцию, рассортировать. Словно боги из наших мифов, мы даем имена обитателям планеты. Перламутровка таволговая. Траурница. Щавелевый червонец. Голубянка блестящая, зорька, птицекрыл королевы Александры. Адмирал, радужница, Пандора, многоцветница, носатка, толстоголовка запятая. Мы раскладываем их по шкафам. Развешиваем их по стенам.

Подсчету бабочек мы можем посвятить всю жизнь.

Почему мы так любим бабочек?

Полагаю, в нашей физиологии заложена реакция на цвета.

Окраска цветка — порождение эволюции. Это свойство нужно для привлечения пчел, колибри и бабочек. Цветы страстно хотят получать чужую и распространять по миру свою пыльцу. «Иди ко мне», — взывает цветок. Желтый цвет — это тихий зов. Лиловый — крикливый рекламный слоган.

Ту же стратегию используют и животные. «Ты только погляди, — говорит мандрил, — какая у меня большая синяя задница». Павлин распускает свой невозможный хвост.

Но цвет — это еще и предостережение. У красных ягод противный вкус. Золотым жуком можно отравиться.

Любовь и страх. Желание привлечь — и желание отпугнуть. Всякий цвет имеет свой смысл среди многообразия зеленых и бурых оттенков дождевого леса, на однообразном фоне хвойных или трав прерии, по контрасту с приглушенным колоритом пустыни. Цвет — это восклицание, которое мы когда-то понимали, да и теперь используем в своих целях. Поднимите глаза от книги, и вы увидите цвета — не зеленый и не бурый, а красную банку «кока-колы», оранжевые обои, розовое платье, лиловую расческу. Иди ко мне! Купи меня!

И хотя жизнь вырабатывает у нас иммунитет к этим повсеместным мелодраматическим восклицаниям, наши души все еще восприимчивы к синеве морфо и пестроте репейницы.

Энни Диллард написала: «Мы учим детей только одному. Тому, чему научили нас, — пробуждаться».

Бабочки пробуждают нас.

Человек — это животное, рассказывающее истории. К тысяче старых историй мы добавляем еще одну — свою собственную. Тысячу и еще одну.

Одинокая бабочка — самовлюбленная женщина, гейша, ветреность в любви.

Две бабочки — символ супружеского счастья.

Увидеть четырех бабочек — дурная примета.

Красные бабочки — это на самом деле ведьмы.

Бабочка — это Творец. Он летел над миром и искал место, пригодное для жизни людей.

По ночам бабочки приносят нам сны.

Бабочка — это душа риса.

Бабочки появились из слез Пресвятой Девы Марии.

Бабочка покажет тебе суженого или суженую.

Перелетные желтушки на самом деле совершают хадж в Мекку.

Бабочки по-китайски — ху дэ, «цветы без стеблей».

Бабочки — это души детей.

Бабочки воруют масло.

Краска из крыльев бабочек укрепляет волосы на лобке. Дух бабочки заключен в качине [24] индейцев хопи. Черная бабочка — символ смерти.

Полчища бабочек предвещают голод.

Белые бабочки — лето будет дождливое.

Бабочки приносят на крыльях весну.

Про влюбленного говорят: «У него в животе бабочки». Бабочки — это мысли, что внезапно осеняют нас, грезы, что мы смакуем.

Бабочки — это нечто воздушное, ангельское.

24

Качина — в мифологии североамериканских индейцев пуэбло, хопи и зуньи — духи предков, способствующие плодородию. Считается, что камины есть у любых предметов и проявлений жизни. Изображаются в виде антропоморфных фигурок в масках.

Качина в виде бабочки

Библиография

О терминологии

Приведенная здесь классификация описывается во многих книгах, в том числе у Фила Шэпперта (Phil Schappert) — «А World for Butterflies: Their Lives, Behavior and Future» (Buffalo, N.Y.: Firefly Boob, 2000); Рода и Кена Престон-Мафэм (Rod and Ken Preston-Mafharri) — «Butterflies of the World» (London: Blandford Books, 1999). Единственное разночтение — в этих книгах риодиниды значатся как семейство, а не как подсемейство. Веские аргументы в пользу этой точки зрения можно найти в книге Филипа Девриза (Philip DeVries) «The Butterflies of Costa Rica and Their Natural History», vol. 2, Riodinidae (Princeton: Princeton University Press, 1997). Эпиграф взят из книги Альфреда Рассела Уоллеса (Alfred Russel Wallace) «The Malay Archipelago» (London: Macmillan and Company, 1869).

Бабочки — это страсть

Всем любителям бабочек, живущим в Северной Америке, будет полезна книга Джеймса Скотта (James A. Scott) «The Butterflies of North America: A Natural History and Field Guide» (Stanford: Stanford University Press, 1986).

Записи Элинор Глэнвилль о куколке перламутровки, а также слова «известного энтомолога» цитируются по статье Роналда Стерна Уилкинсона (Ronald Sterne Wilkinson) «Eleanor Glanville: An Early English Entomologist» (Entomologist’s Gazette, vol. 17, October 1966).

О британских коллекционерах можно прочесть в замечательной и исчерпывающей книге Майкла Солмона (Michael Salmon) «The Aurelian Legacy: British Butterflies and Their Collectors» (Great Horkesley, Essex: Harley Books, 2000). Оттуда же взяты и слова о перламутровке глэнвилль, вышедшие из-под пера преподобного Дж.-Ф. Доусона в 1846 году. История жизни Элинор Глэнвилль и ее спорного завещания описывается у Солмона, а также у В.-С. Бристоу (W. S. Bristowe) в заметке «The Life of a Distinguished Woman Naturalist, Eleanor Glanville (circa 1654–1709)» (Entomologist's Gazette, vol. 18, November 1966). Другие источники: С.-Э. Худрик (С. Е. Goodricke) — «The History of the Goodricke Family» (London, 1885); П.-Б.-М. Аллан (P. В. M. Allan) — «Mrs. Glanville and Her Fritillary» (Entomologist’s Records Journal, vol. 63, 1951).

О значении образа бабочки в религиях и мифах — в книге Мэралин Манос-Джонс (Maraleen Manos-Jones) «The Spirit of Butterflies: Myth, Magic, and Art». (New York: Harry N. Abrams, 2000). Часть материала взята из книги Мириам Ротншльд (Miriam Rothschild) «Butterfly Cooing Like a Dove» (New York; Doubleday, 1991).

Замечание о «помутившихся в Рассудке» взято из книги Мозеса Харриса (Moses Harris) «The Aurelian or Natural History of English Insects, Namely Moths and Butterflies» (1766; reprint, Alem House Publishers, 1986).

Слова Дэвида Аллена (David Allan) взяты из его работы «The Naturalist in Britain: A Social History» (Princeton: Princeton University Press, 1976).

Информация о названиях и истории полевых клубов почерпнута у Солмона («The Aurelian Legacy»). Сведения о лорде Ротшильде — преимущественно из книги Мириам Ротшильд (Miriam Rothschild) — Dear Lord Rothschild: Birds, Butterflies and History (Glenside, Pa.; Balaban Publishers, 1983).

Об энтомологе Э.-С. Мике (A. S. Meek) см. его книгу «А Naturalist in Cannibal Land» (London; Adelphi Terrace, 1913). Письмо Теодора Мида цитируется по изданию «Chasing Butterflies in the Colorado Rockies with Theodore Mead in 1871, as Told Through His Letters, annotated by F. Martin Brown» (Colorado Outdoor Education Center, Bulletin Number 3, 1996), подготовленному Грейс Браун (Grace Brown). Автор определителя бабочек восточных штатов 1898 года — Сэмюэль Скаддер (Samuel Scudder).

Поделиться с друзьями: