Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Роза Черного Меча
Шрифт:

Задумавшись обо всех этих несуразностях, Розалинда едва не позабыла о цели своего прихода. И только когда он бегло взглянул на конюшего, подтаскивающего орудия своего ремесла поближе к передвинутому камню, а затем снова перевел глаза на Розалинду, она почувствовала, что пора приниматься за дело.

– Ты... ты не мог бы раздеться? Я хочу сказать, снять рубашку, поторопилась она уточнить свою просьбу.

– Слушаюсь, миледи, - ответ прозвучал безукоризненно вежливо. Но сначала Черный Меч обвел ее неторопливым взглядом, чуть заметно улыбнулся и только после этого снял через голову рваную, испачканную в земле рубашку, бесцеремонно откинул ее в сторону и дерзко воззрился на Розалинду.

– Повернись, - охрипшим голосом приказала она, чувствуя, как краска заливает ее лицо. Грубое животное, сущий дьявол, так и кипела она, пока не увидела его спину. За ночь раны слегка затянулись, подсохли, но из-за усилий, которые ему пришлось приложить, чтобы передвинуть камень, раны опять открылись, и струйки крови просачивались через засохшие остатки мази. В сочетании со многочисленными рубцами это выглядело ужасно. Розалинда была уверена, что ее бальзам способен довольно быстро залечить раны, но если и дальше так пойдет и раны будут открываться снова я снова, тут уж самый искусный лекарь не поможет.

– Почему этого человека поставили на такую тяжелую работу?
– накинулась Розалинда на конюшего. Дав выход гневу, она уже не могла остановиться:

– Ты что, не видишь, к чему приводит такая глупость?

– Я не виноват, миледи. Ей-богу, не виноват, - посыпались торопливые объяснения.
– Мне сэр Роджер приказал - мол, этот парень должен трудиться от зари до зари, и чтоб работа была не из легких. Я только то и выполнил, что он велел.

– Сэр Роджер?
– переспросила она.
– А от кого получает приказы сэр Роджер?

Ответ не понадобился. Розалинда вмиг поняла - достаточно было взглянуть на внезапно побледневшее лицо конюшего, - что сэр Роджер повинуется только ее отцу. И сразу все вернулось на круги своя. Черный Меч - и ее отец. Кровь застучала у нее в висках. Отец и Черный Меч. Она была подобна туго натянутой веревке, концы которой находились в руках у этих двух упрямцев, и оба тянули ее с равной силой каждый в свою сторону. Но они дергали ее хаотическими рывками, и притом всегда - в неожиданном направлении. Долго ли она сумеет балансировать между ними?

Видя, как беспокойно переминается с ноги на ногу ее собеседник, Розалинда устало вздохнула:

– Я поговорю с отцом. Можешь на этот счет не беспокоиться. Он понял это так, что ему дозволено удалиться, и не стал задерживаться. Еще раз поклонившись, он, пятясь, добрался до выхода и пропал из виду. Он-то был только рад унести отсюда ноги, но Розалинде не суждено было отделаться так легко. Снова оставшись в конюшне наедине с Черным Мечом, она чувствовала, как ее праведный гнев сменяется чуть ли не раскаянием. Он же не собирался облегчить ей задачу. Глупо было с ее стороны надеяться на что-то иное.

– Ну что ж, - начал он, и его серые глаза уже не отрывались от ее лица.
– Ты собираешься поговорить с отцом. Поговорить обо мне. Что именно ты скажешь?
– Его бровь насмешливо изогнулась.
– Я жду ответа, милая женушка,

– Не называй меня так!
– прошипела она, тревожно оглянувшись.

– Ты все еще это отрицаешь?

Конечно, она это отрицала. Иначе и быть не могло. И все-таки Розалинда поняла, что к нему нужен другой подход. Она прикусила нижнюю губу и вынула пробку из флакона.

– Я пришла осмотреть твои раны. Неужели я не могу этим заняться без опасения, что мы тут же начнем ссориться?

Некоторое время оба молчали. Потом Розалинда допустила опасную ошибку; она подняла на него глаза. Он смотрел на нее в упор, но что выражало его лицо - Розалинда не в силах была определить. Во всяком случае не гнев. И тем не менее сердце у нее сжалось.

– Ссориться? Да у меня совсем другое на уме, - сказал он медленно и хрипло.

Этого было достаточно, чтобы все соображения насчет ран и способов врачевания мигом вылетели у нее из головы, вытесненные другими мыслями, слишком греховными, чтобы им можно было дать волю. Но она отказалась понимать скрытый в его словах намек и решительно перевела разговор на тему, которая была сейчас самой насущной.

– Я долго думала о том, что ты сказал вчера, - начала она, боясь взглянуть ему в глаза.

– И что-нибудь надумала?
– спросил он беспечно, хотя она и уловила настороженность в его голосе.

Розалинда вздохнула и встала рядом с ним. Руки у нее слегка дрожали, когда она начала наносить бальзам на его спину. Ее обрадовало уже то, что он не остановил ее, а лишь чуть повернул голову так, чтобы видеть ее лицо. Но все равно она понимала, что на заданный вопрос придется ответить.

– Мне нужно время, - наконец прошептала она.
– Совсем немного времени, - поспешила она добавить.
– Если бы ты знал, как опасно твое положение...

– Ты же сейчас смазываешь мне спину своим снадобьем. Думаешь, я не понимаю, как это опасно для меня?
– резко бросил он.

Ее руки безвольно повисли, и он повернулся к ней. Лишь жалкие дюймы разделяли их.

– Я - новый раб твоего отца.
– Он произнес это, словно выплюнул изо рта нечто грязное и отвратительное.
– Ты обещала мне награду. Ты вместе со мной принесла брачный обет во время нашего обручения. Но с тех пор, как ты оказалась здесь, ты все это отвергаешь. Ты моя жена. И только это я приму как свою награду.

– Но он никогда не согласится, чтобы ты стал моим мужем! Неужели ты не понимаешь?
– взмолилась она.
– У тебя нет титула... нет земель...

– А если бы были - он бы согласился? А ты сама?

Слова, которые так и рвались у нее из сердца, застряли в горле, когда она услышала этот странный вопрос. Никому и в голову не пришло бы, что знатная дама может стать женой простолюдина. Это было просто неслыханно. Однако в долгие мгновения, когда они смотрели друг другу в глаза, она - в который уже раз - подумала о том, как не похож он на человека из простонародья. Его осанка была столь благородной, его гордость - столь очевидной. Она задумчиво нахмурилась. Слабая надежда волной поднималась в душе.

– Кто ты?
– вырвалось у нее. Она всматривалась в него так, словно видела впервые.
– Кто ты и как случилось, что ты оказался на эшафоте в Данмоу?

Он тоже не отрывал от нее взгляда, и ей показалось, что вот сейчас он поведает ей какую-нибудь удивительную историю. Вдруг окажется, что он заколдованный принц, как в сказке про двух сестер и медведя. Или вельможа, которого преследует завистливый и мстительный эльф... Но нет, здравый смысл подсказывал, что эльфы и заколдованные принцы существуют только в сказках и легендах и что вопреки всем ее надеждам он скорее всего именно таков, каким его считают: разбойник и злодей. Временами - неотразимый. Даже с редкими проблесками сострадания. Но разбойник, и ее отец никогда не сочтет его приемлемым мужем для единственной дочери.

Поделиться с друзьями: