Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Рунная соната
Шрифт:

Глава 18. В дороге

— Можешь звать меня Кир. Хотя настоящее имя ты уже слышала. — Кир… то есть, Ричард… Рик… Кир… Ты женился на мне?! — Я едва не набросилась на него с кулаками. — Женитьба была самым надежным способом вырвать тебя у отца. Я попробовал пробраться к вам в поместье, чтоб помочь тебе бежать, но твой отец поставил столько охранных амулетов, что мне пришлось отказаться от этой идеи. — И ты забрал меня как вещь! Без будущего, без магии! — Погоди, чуть не забыл.

Кир вынул из кармана тонкую пластину, приложил к браслетам, и мои кандалы звякнули о пол кареты. Я потерла запястья и прислушалась. Магия шевельнулась где-то глубоко внутри, но отзываться не спешила. Меня охватила паника. — Я едва чувствую магию. Я все потеряла?! — Сколько ты носила браслеты? с Равноденствия? Магии нужно время, чтобы проснуться. Думаю, к утру будет все в порядке. — К утру, значит. А вечером я буду еще без сил, — прошипела я и посмотрела на Кира с намерением разорвать голыми руками, если он ко мне прикоснется. — Лиз, я не буду тебя ни к чему принуждать. Для тебя готова отдельная спальня. Прошу, не торопись с обвинениями. Может, мы договоримся. — О чем? Ты женился на мне силой! — я продолжала лететь вперед бушующей стихией скандала. — Полагаешь, мне нужно было оставить тебя ждать жениха, которого не отпугнет твой диплом и стервозный характер? — У меня не стервозный характер! И диплома нет! — выкрикнула я и отвернулась к окну кареты, чтоб скрыть слезы. — Всё у тебя есть. Возьми. Кир вложил мне что-то в руку. Холодный металл коснулся ладони. Я рассматривала медальон, испещренный рунами. Я сжала его в руке, и медальон исчез. На запястье рядом с брачной вязью переливалась пурпуром руна Манназ. Я подняла глаза на Кира: — Я теперь дипломированный магистр? — Кир кивнул и показал такую же М изумрудного цвета. — Откуда у тебя мой диплом? Что произошло? Я ничего не понимаю. — Если перестанешь кричать и драться… — Я не дралась! — Но очень хочешь, по глазами вижу. Если перестанешь, я все расскажу.

Я буркнула: "Рассказывай", — и отодвинулась подальше. Кир сделал вид, что не заметил.

— Когда мы попрощались, я прошел за тобой до калитки. Белорт посадил тебя в карету и отошел поговорить с возницей. Мне не понравилось выражение лица твоего жениха. Так выглядят люди, которые собираются сделать гадость, и знают, что это плохо, но не отступают. Когда назавтра ты не вернулась, я забеспокоился. Я был уверен, что ты обязательно заберешь диплом, а если нет, значит, Белорт тебе помешал.

Я кивнула: — Да, надел браслеты и отвез к отцу. — Я этого не знал и подумал, что ты проболталась про ранний диплом, а он разозлился и увез тебя подальше. Сначала я хотел лишь увериться, что ты не жалеешь о замужестве. Но ректор сказал, что получил письмо от твоего отца: ты вышла замуж и прерываешь учебу. Я забеспокоился всерьез. Ведь твой отец был против Белорта. — Я снова кивнула. — Письмо значило, что они теперь заодно, и это очень плохо.

Карету тряхнуло, Кир удержал меня на сиденье, но тут же отпустил. Умный парень. Может, и договоримся. — Вечером того же дня пришли дознаватели. Они разобрали записи Антип и нашли указания на еще четверых хаосских магов, с которыми Антип переписывалась. Меня как дипломированного магистра, который научился хорошо распознавать магию хаоса, звали присоединиться к охоте. Я тут же согласился, но с условием, что они выяснят, где вы с Белортом. За три недели мы нашли всех магов. Ох по каким местам мы ездили. Представляешь, один прятался глубоко на болотах, и нам пришлось идти пешком два дня туда, а потом три дня обратно. — Почему три? — Потому что несли этого хряка со всем его скарбом. Другого охраняла нечисть, пришлось повозиться. Чуть второй шрам не получил. Третий был титулованным аристократом, успешным магом со своим поместьем и гарнизоном охраны. Пришлось выманивать его в город бумагой от королевского дознавателя как свидетеля по делу о растрате, а потом встречать среди полей целым отрядом. Хорошо, что капитан его охраны оказался разумным человеком и приказал сложить оружие. Но с самим магом пришлось побороться. Силен, зар-раза. Двоих наших надолго отправил к лекарям. Но интереснее всего получилось с четвертым. Он оказался травником, единственным на всю округу, и когда мы попытались его арестовать, нам пришлось убегать от разгневанных селян. Три дня мы сидели в лесу, пока мужики перестали ходить по селу дозором. — И как же вы его вывозили?

Кир пожал плечами: — Никак. Сожгли дом вместе с телом и быстро уехали. А когда добрались до городка с таверной, оказалось, что там только что прошло два больших обоза, направлявшихся на север, и выкупили все припасы. Пришлось идти по домам и спрашивать, кто накормит втридорога. Пока сидели в лесу, ели травы и почки. Даже суп из молодой крапивы попробовали сварить. Голодные были… — То-то я смотрю, ты похудел. — Немного, но все-таки не настолько. В Льорде я носил специальную одежду, которая делала меня толще. Бороду сбрил, волосы мучил, чтоб лежали гладко. В зеркало было противно смотреть. — А уж нам как… И правда, с бородой и кудрями тебе гораздо лучше. — Ты думаешь? — разулыбался парень. — Погоди, еще немного отрастет. А волосы я обычно ношу почти до плеч. Вот увидишь… — Кир! ты пытаешься меня заговорить. — Не получилось? — Нет. Рассказывай дальше.

Меня захватили его приключения. Теперь стали понятны перемены в Кире: горящий взгляд, светившаяся в каждом жесте уверенность в себе, в своих силах — Кир имел на нее право.

— Когда я вернулся, мне доложили, что тебя нигде нет. Твой отец ответил дознавателям, что ты вышла замуж и уехала. Белорта нашли в столице — без тебя и без брачной вязи. Едва вернувшись с последнего ареста я рванул туда и был готов четвертовать Белорта, если он что-то с тобой сделал. Но мне даже бить его не пришлось, этот слабак сразу во всем сознался.

Я покраснела и отвела взгляд. Да, я влюбилась в слабака и подлеца, как дура влюбилась, признаю. Ну что уж теперь. Но Кир оказался на диво тактичен: — Лиз, я говорил с ним. Он действительно был в тебя влюблен, хотя и не очень старался переубедить твоего отца. Но Белорт нашел жреца, заплатил ему за тайное венчание. Правда… — Кир замялся и вздохнул, — этот негодяй собирался надавить на тебя, чтоб ты бросила магистратуру. По-моему, он вообще не думал привозить тебя в академию после свадьбы. Зачем замужней женщине диплом?

У меня выступили слезы на глазах. После всего, что Джас видел на уроках, он собирался так гадко со мной поступить! Я вспомнила, как Джас сделал мне предложение — он позвал меня в столицу как жену мага, отмахнувшись от моих слов о практике. А я не обратила на это никакого внимания. Воистину, любовь слепа и глуха! Никто, никто не считается со мной, все лучше знают, как мне нужно жить — отец, Джас…

Все, кроме Кира. Я глянула на запястье, где переливалась пурпурная руна. Мой бывший враг имел все права на жену, но он единственный не стал решать за меня, а выполнил моё заветное желание — что лишило его власти.

— Прости, Лиз, мне так не хотелось быть черным вестником, но больше некому. Когда граф Баррен узнал про ранний диплом, он подумал, что это дело рук Белорта, и явился к нему со скандалом. Белорт удивился — ты скрыла от него, что вот-вот станешь самостоятельной магичкой, а жениться на магистрессе он не собирался.

Я вспомнила, как Джас целовал мои запястья перед тем, как сесть в карету — проверял, не появилась ли Манназ.

— Белорт уже представлял вашу жизнь в столице, когда он получит должность при королевской канцелярии, а дома по вечерам его будет встречать милая и образованная жена. И о заклятиях можно поговорить, и в свет вывести, похвастаться друзьям, какая экзотическая птичка у него в клетке поет. Всего-то оставалось сорвать тебя с последней части магистратуры, но ты все испортила ранним дипломом. Его обида оказалась сильнее чувств. Когда я прижал Белорта, он попытался оправдаться, мол, вероломная невеста иного и не заслуживает. Даже от денег твоего отца хотел отказаться, но решил, что имеет право на возмещение ущерба.

Я закусила губу, чтоб не расплакаться от досады. Кир коснулся моей руки. — Лиз, подлецы всегда найдут оправдание, а самые умные еще и обвинят других, станут доказывать, что кроме как сделать подлость им и выхода другого не оставили. Сам начинаешь верить, что поступаешь правильно, и нельзя иначе, — парень грустно усмехнулся, — это я тебе как бывший мерзавец говорю.

Я благодарно кивнула. Но остался невыясненным один вопрос. — Кир, что ты имеешь в виду — не старался уговорить отца?

Рик отвел глаза: — Если бы любимая женщина согласилась выйти за меня замуж, я бы в лепешку разбился, но нашел связи в столице, чтоб привлечь ее отца на свою сторону. А он… Ладно. Белорт признался, что отвез тебя в замок Барренов, и я решил граф собирается выдать тебя за Брекекета. — Откуда ты знал? Ах, да, письмо…

Кир кивнул: — Я нашел твоего несостоявшегося жениха. По счастью, этот картежник и гуляка любил поговорить за кружкой. Он и рассказал мне, что его бывшая невеста, молодая стерва и без пяти минут магистр, угрожала его отравить. Он-де уже предупредил всех знакомых и полузнакомых, чтоб с тобой не связывались. Так что, пусть ее папаша ищет какого-нибудь дурака. — И ты решил стать этим дураком, — я не смогла удержаться. А кто бы смог? — Да! — широко улыбнулся Кир. — Я так и сказал твоему отцу: кто лучше всех справится с почти магистром, как не магистр с дипломом? Это даже интересно. А противоядие мне сделать проще, чем выпить кружку эля.

Поделиться с друзьями: