Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Русифицированный King Crimson
Шрифт:

Пайпаудер — это место на ярмарке для самого низшего слоя торговцев и разного «подлого» люда. Фридрих приравнивает католическую церковь, которая предлагает своей пастве видения Рая, а не указывает путь к духовному развитию, к этому «замшелому сорному двору». Вместо настоящих богов (Ящериц) она предлагает «разодетых Ящериц» — пышное католическое духовенство. Снова ящерица — распространитель посланий и идей — не обязательно является чем-то дружественным. Слово «свинцовый» указывает не только на унылость, но и, с алхимической точки зрения, на удаление от истины. Обрывки радуг и золото — символы загробной жизни. Загробная жизнь была упомянута дважды. Рай гарантировался на словах в первой строфе, теперь золото Рая продано бессмысленному стаду. Произнося «вскоре исчез» Руперт (Фридрих) обещает изгнать папу из Рима. Именно этим он и занимался, имея монголов за спиной. Руперт описывает Восточную Европу под монгольским игом как «сырую и тенистую». Папский двор характеризуется еще более низким качеством — «замшелый, сорный», вызывая образ неподвижности и застоя.

Используя два слова, начинающиеся с латинской буквы «Р» (Piepowder / Пайпаудер и Polonius / Полоний), Синфилд предлагает нам ряд интересных анаграмм. Из «Piepowder» получаем «Weird Pope» / «Сверхъестественный Папа» и «We rid Pope» / «Мы избавляемся от папы». Переставив «Р» и «N» в Polonius, получим «nolo pius» — латинскую фразу, означающую нежелание быть или пожелание не быть добросовестным, патриотичным, сознательным, набожным или благочестивым. Комбинация «Polonius» и «Piepowder» дает следующие анаграммы:

Swoop, ruin idle Pope / Налетайте, уничтожьте праздного папу

Wound Pope. Pipe soil / Раньте папу. Почва подготовлена

Pope, widen our spoil / Папа, умножь наше добро

Pope lied. Pious worn / Папа лгал. Ханжеское подношение

Pope lied. Swoop, ruin / Папа лгал. Налетайте, уничтожьте

Pope: pious old winer / Папа: ханжеский старый пьяница

Noise would rip Pope / Шум да разорвал бы папу

Irons wipe loud Pope / Кандалы ждут громкого папу

Pious lie. Drown Pope / Ханжеская ложь. Топите папу

Woo, dispel ruin Pope / Добейтесь, рассейте и уничтожьте папу

Poised. Ruin low Pope / Повешенный. Уничтожьте низкого папу

Rue, poison loud Pope / Сжальтесь, отравите громкого папу.

Теперь павлин принца Руперта принес рассказы О стенах и тысячах труб…

Знаменательно, что именно павлин принес сообщения Руперту. Павлин символизирует Персию (современный Иран), мусульманское королевство, покоренное монголами в 1228 году во времена правления Фридриха. Это и есть то самое событие, с которым связано начало композиции: «Прощайте колокола настоятеля храма…». Стены и трубы напоминают нам о разрушении стен библейского Иерихона трубами войска Иисуса Навина. В Персии же под натиском монгольских орд рухнули стены арабского мира.

…О пророках, закованных в цепи за сожжение масок…

Это уже события на Западе. Церковь преследует тех, кто пытается принести в Европу новые идеи.

…И о неразвернутых свитках грез…

Эта строка отражает центральный образ и главную идею альбома «Ящерица». Через гуманистическое и интеллектуальное пробуждение Европа претерпевает душевный алхимический процесс. «Свитки грез» — это новые идеи (мечты, концепции), почерпнутые из переводов ранее запрещенных (неразвернутых) греческих и арабских текстов. Синфилд использует слово «reels», более близкое к значению «бобины с фильмом», вместо «scrolls» (свитки) для создания некоего кинематографического эффекта. В кино бобины раскручиваются, и внутренний свет камеры используется для проецирования на экран образов, ошибочно воспринимаемых некоторыми людьми как реальность. Согласно алхимическому учению внутренний мир наполнен внутренним светом, часто ошибочно принимаемым при сознательном столкновении с эзотерическим [137] миром за истинный свет. Алхимическая традиция символически изображала эту стадию познания в виде Белого Лебедя. Лебедь — птица, которая редко наблюдается в полете, а чаще плавает, изящно перемещаясь по поверхности воды (в алхимических терминах — по поверхности души, по ее границе с физическим миром). Музыкальный всплеск в конце композиции «Принц Руперт пробуждается» как раз и соответствует взрыву ослепительно яркого белого света.

137

Эзотерический. Предназначенный только для посвященных, понятный только им, тайный.

«Болеро — Рассказ павлина»

Игра слов с алхимическим подтекстом. В английском языке слова «tale» / «рассказ» и «tail» / «хвост» звучат одинаково. Конечно же, имеется в виду павлиний хвост, представляющий собой радугу — конец алхимического преобразования. Игра цветов радуги изображается причудливым переплетением звуков медных духовых инструментов и рояля. На земном уровне «Рассказ павлина» представляет собой диалог, обмен идеями между Западом и Востоком.

«Рассветная песнь»

Утренняя звезда Меркурий светит отраженным светом и объявляет наступление зари самопознания.

«Битва стеклянных слез»

Стеклянные слезы были слезами Руперта, а битва представляет собой схватку мировых идей, алхимическую аллегорию и одновременно реальный военный конфликт. С алхимической точки зрения битва соответствует стадии Пеликана, разрывающего свою грудь клювом и вскармливающего свое потомство собственной кровью. Эта стадия превращения тесно связана с самопожертвованием и трактовалась ранними алхимиками как распятие Христа. Текст мог бы иметь отношение к любому средневековому сражению, если бы не фраза о том, что воины (европейцы) смотрят на восток в сторону противника. В этом смысле битва стеклянных слез — это битва при Лейпциге (9 апреля 1241 г.), в которой двадцатитысячная армия Генриха Силезского потерпела поражение от монголов. Ослабленные междоусобной войной папа Григорий IX и Фридрих II не были в состоянии оказать помощь его армии. Победа при Лейпциге дала хану Батыю повод написать Фридриху письмо с требованием передать Священную Римскую; империю под власть монгольских ханов и с предложением поста в иерархии монголов. Фридрих, правда, отнесся к этому предложению с насмешкой.

«Последняя схватка»

В конце концов папа благословил крестовый поход против монголов, а император Фридрих II назначил своего тринадцатилетнего сына Конрада, короля Германии, номинальным предводителем войска. Фридрих призвал все европейские королевства к участию в походе, однако, не получив должной поддержки, после нескольких схваток на границе поход провалился.

«Стенания принца Руперта»

Принц Руперт оплакивает погибших товарищей, а на более глубоком уровне — провал союза Востока и Запада. В этом месте гитара Фриппа звучит как мусульманский призыв к молитве.

В руководстве по Таро говорится: «Гермес преподает нам урок о том, что самое страшное зло может принести пользу. В частности, Гермес управляет преобразованием плохой ситуации в хороший результат». Какую же пользу на земном уровне принесло страшное поражение при Лейпциге? Несмотря ни на что, монгольское нашествие было остановлено. Это открыло Западной Европе путь к удивительному феномену (карнавалу, цирку), который мы называем «западной цивилизацией». В Восточной Европе сплочение в борьбе с общим врагом привело к прекращению междоусобицы и образованию сильных государств, например, таких, как Россия. На божественном (алхимическом) уровне битва при Лейпциге представляет собой союз противоположностей. Европейцы были неимоверно далеки от пришедших из глубин Востока монголов. Подобные гуманоиды вполне могли бы прилететь из космоса. В этом смысле монголы представляют собой неизвестность, монстров, населяющих глубины подсознания.

«Купол цирка»

Этой композицией альбом завершает полный круг, возвращаясь к цирку и теме нелепости. Три первые композиции альбома — «Цирк», «Домашние забавы» и «Счастливая семейка» — имеют отношение к абсурдным аспектам современной жизни, а последние две — к определенного рода «цирковым» представлениям в космическом карнавале, к абсурдным аспектам средневековой жизни. Таким образом, на «Ящерице» мы видим то же самое тематическое деление, какое было на первом альбоме: первая сторона существует в современном материальном мире, а вторая сторона — в далеком прошлом или в метафизическом пространстве. «Купол цирка» символизирует последнюю стадию алхимического процесса, спираль, ведущую в открытый космос, завершение процесса духовного развития, взлетающего Феникса — птицу, гнездо которой является ее же погребальным костром. Достигший этой стадии больше не нуждается в своем физическом теле для поддержания жизни.

Альбом «Ящерица» создан так же причудливо, как и удивительные образцы восточной архитектуры. Никогда более ни Фрипп, ни Синфилд не создавали ничего сравнимого с ним по сложности замысла. Каков был вклад каждого из них? Никто этого не знает. В любом случае — это их Феникс, и они могут им гордиться.

ОСТРОВА

Альбом «Острова» является кульминацией цикла Питера Синфилда, связанного с Таро и алхимией — четырех альбомов, представляющих собой нечто вроде «гностического [138] цикла». «Острова», драма в шести действиях, изображающая типичный образец падения, борьбы и спасения, есть не что иное, как современная адаптация «Одиссеи» Гомера и «Улисса» Джеймса Джойса, одного из величайших произведений XX века. Обложка альбома с фотографией Трифидной туманности передает идею о том, что небесные тела, как и наша Земля, являются своего рода островами. Именно эта красная туманность выбрана не случайно. Столь же большая на нашем небе, как и Луна, она может быть обнаружена только с помощью специальной аппаратуры, поскольку скрыта от глаз, подобно метафизическому миру. Представляя собой группу горячих звезд, окруженных холодным водородным облаком, эта туманность является чудесным примером союза противоположностей.

138

Гностический.Связанный с религиозно-философским течением раннего христианства, представляющим собой смесь христианских религиозных догматов с греческой идеалистической философией и восточными религиями.

Поделиться с друзьями: