ЖАНРЫ

Русская душа. Часть 1. Таинственный Афганистан
Шрифт:

– Правильно! – поддержала Феня. – Честно говоря, у меня немножко «крыша» поехала.

– Ой, как мне все это интересно! – запротестовала Светлана. – Последний вопрос! Правильно ли я вас поняла, вы имеете способность слышать и передавать мысли на расстоянии. А также видеть будущее, то есть предвидеть надвигающие события?

– Конечно! – рассмеялся Сар Дари. – С большей долей уверенности могу предсказать ваше ближайшее будущее. Можете уже начать радоваться прямо сейчас, потому что через три с половиной часа вы будете купаться в прекрасном озере с теплой, лечебной водой. Находится оно в пещере под землей. И это будет незабываемо! Так поспешим же, друзья!

От услышанного женщины пришли в полный восторг, и стали упаковывать вещи. Аккуратно сложив их в пещере, они повязали себе на головы платки, взяли с собой фляжку с водой и пошли к мужчинам, ожидавшим их на тропе. Как и обещал Сар Дари, путь их был не очень утомительным, потому что почти не было подъемов. Тропа вела вниз, или – горизонтально, по прямой. Шли молча. Часто приходилось обходить длинные трещины и размытые ущелья. Местами тропа исчезала и приходилось пробираться по острым камням, подавая друг другу руку, иногда пригибаясь под нависающими над головой скалами.

Сар Дари пытался взять у Романа автомат, в котором осталось два патрона, чтобы облегчить ему путь, но тот никак не хотел выпускать его из своих рук. Через три часа они вышли на широкую тропу, которая вывела их на пологий склон горы. Немного пройдя по ней, они сделали привал. И, когда отдохнули, Светлана спросила:

– Вы же не шутили, обещая нам купание в чудесном озере? Это было бы слишком жестоко с вашей стороны. Мы такого не переживем!

– Нет, конечно! – ответил Сар Дари. – Как вы могли обо мне так плохо подумать! Впечатлений будет гораздо больше и ярче, чем вы ожидаете. Мы уже почти пришли, оно здесь рядом, надо лишь немного пройти по тропе на верх.

Поднявшись, он повел их вверх по крутому склону, к подножью отвесной скалы. Когда подошли к большому камню, то обнаружили за ним небольшое круглое отверстие – вход в пещеру. Справа над головой из трещины торчали приготовленные чьей-то заботливой рукой штук десять факелов. Сар Дари вытащил половину из них, макнул в какую-то емкость, прикрытую крышкой, но не зажег в целях маскировки, а стал потихоньку на ощупь спускаться вниз по ступенькам. Пройдя метров десять, чиркнул зажигалкой, вспыхнувший факел осветил неожиданно высокий свод пещеры, на котором там и здесь висели вниз головой, иногда перелетая с места на место, потревоженные летучие мыши.

Всей компанией они стали спускаться вниз по выбитым в скале ступенькам. Вдохнули теплый, влажный воздух, насыщенный запахом сероводорода. Роман, спускаясь, насчитал семьдесят шесть ступенек, последняя из которых была в воде, очень теплой и прозрачной, от которой поднимался пар. После чего мужчины поднялись на небольшую площадку, давая возможность дамам купаться без стеснения. Сар Дари воткнул горевший факел в стену и сел на скамейку.

Когда первый факел догорел, Сар Дари зажег от него второй, предоставляя возможность женщинам вволю накупаться, затем третий и через некоторое время крикнул, чтобы те поднимались. Не заставляя себя долго ждать, женщины пришли счастливые и посвежевшие, испытывая легкость во всем теле, как после парной бани.

Вручив им два оставшихся факела, мужчины спустились к воде, быстро разделись и вошли в воду. Роман, нырнув с головой, проплыл несколько метров, а когда вынырнул, обнаружил себя в полной темноте. Озеро оказалось глубоким и протяженным, уходившим за поворот, чувствовалось слабое присутствие течения. Вволю накупавшись, мужчины оделись и, поднявшись на площадку к женщинам, присели отдохнуть.

Феня, не теряя времени, стала обрабатывать раны Романа. Когда четвертый факел догорел, Сар Дари поднялся и зажег пятый. Затем подал руку женщинам, помогая встать, и сказал:

– Нам пора, мы должны успеть до рассвета, – и пошел впереди, освещая путь.

– Как Прометей! – сказала Светлана. – Ведет нас за собой!

Между ней и Сар Дари начали складываться необычные взаимоотношения – что-то между симпатией, словесной пикировкой и соревнованием в умении владеть словом.

– Светлана, у меня очень хороший слух! – оглянувшись назад, сказал Сар Дари. – Это вы так шутите надо мной?

– Нет, дорогой Сердар! Это моя благодарность говорит и так превозносит вас!

– В этой ситуации вы не можете меня благодарить, – улыбаясь, сказал Сар-Дари. – Благо дарить – это теперь наша привилегия! Лучшей благодарностью с вашей стороны были бы искренние побуждения. Мы судим о человеке именно так. Наши Главы говорят: «Побуждения – суть испарения, такие же разжиженные, как атмосферная влага; и так как последняя развивает свою динамическую энергию в пользу человека только тогда, когда она сконцентрирована и приложена в виде пара или гидравлической энергии, так и практическая ценность добрых побуждений становится ощутимой, когда принимает форму конкретных деяний».

– Мудрено, ничего не скажешь! – воскликнула Светлана. – Будем стараться!

Не доходя до выхода, Сар Дари остановился, пропуская всех вперед. Затем потушил факел из предосторожности и сам уже вышел в темноте.

– Нужно одеть шапки и повязать платки, чтобы нас после купания не продуло ветром, и чтобы вы были похожи на местных жителей. Мы проделали с вами половину пути, но вторую половину мы пройдем быстрее, потому что дорога будет лучше. Сказав это, Сар Дари вытащил из нагрудного кармана круглую коробочку, отщипнул пальцами кусочек черной массы и со словами – «это мумие», велел Роману положить под язык, уверив его, что это придаст ему сил. Потом они спустились вниз на тропу и пошли по склону горы, который становился все более и более пологим и постепенно перешел в высокогорное плато.

Воздух стал более теплым и насыщенным пряным запахом весенних трав и цветов. Где-то вдали послышалось журчание ручья, бежавшего с гор. Когда подошли ближе, в свете луны разглядели двух осликов, мирно пасшихся возле воды, и шагнувшего из-за дерева им навстречу молодого парня лет семнадцати. С нескрываемой радостью тот обнял Сар Дари, затем поклонился женщинам, а Роману протянул для рукопожатия обе руки.

– Это – Салим! – представил Сар Дари. Тот уткнулся головой ему в грудь, выражая таким образом свою любовь и уважение. – Знакомьтесь! Он из племени белуджи. Настоящий джигит! Хороший охотник и надежный проводник, будет сопровождать нас в переходе через перевал в Нуристан. Туда он ходил много раз, выполняя миссию проводника и почтальона.

Наши путники с интересом стали разглядывать нового знакомого. Среднего роста, худощавый, очень смуглая кожа, правильные черты лица, скромный, но живой и цепкий взгляд. Был одет в легкую брезентовую куртку, подпоясанную новенькой офицерской портупеей с пистолетом в кобуре на правом боку.

– Салим не говорит ни по-русски, ни по-английски, но зато владеет тремя местными языками, – продолжал Сар Дари. – Но я думаю, интуитивно он сообразит, что вы хотите, если вы к нему обратитесь. У него есть такая способность – читать чужие мысли. И, как бы в подтверждение сказанному, кивнул Салиму. Тот без слов понял его и ушел по тропе вперед. – Он вообще мало говорит, но все подмечает.

Поделиться с друзьями: