Русский батальон
Шрифт:
— Слушай, Эдмунд! Тысяча чертей, теперь-то я понимаю, почему девчонки вечно липнут к военным! Ты когда-нибудь видел такую безвкусную игру? — сказал он, выбрав самое грубое из трех придуманных им вступлений.
Окна от комментариев Фриппа не вылетели, но тем не менее они были достаточно громко высказаны, чтобы достичь ушей «Антилоп», которые знали английский в достаточной степени, чтобы оскорбиться. Один из них дернулся, словно его кольнули иголкой.
Муслар выдавил болезненную улыбку, которая была притворной лишь наполовину. Но если его ответ никто не услышал, то возражения Фриппа донеслись до каждого.
— Мне приходилось видеть лучшую передачу мяча даже у «Маленьких Сестер Милосердия». Цирковые клоуны!
Говоря по правде, «Претория-Вес» играла агрессивно, если не мастерски, что подтверждали синяки капитана «Прыгающих Антилоп», ле Гранжа. Он неторопливо поднялся, словно Зевс с трона.
— Вы, кажется, что-то сказали, джентльмены? — медленно сказал ле Гранж по-английски. В глазах его зажглись огоньки. Капитан предвкушал драку.
— Я не припомню, чтобы мы были знакомы, — сказал холодно Фрипп, отворачиваясь.
Муслар примирительно помахал рукой, и его новая кривая улыбка уже совсем выглядела притворной.
— Фрипп, этот парень проявить вежливость. Тот повернулся.
— Прошу прощения, сэр, — сказал он с неприкрытой неприязнью, — я не представился. Меня зовут Фрипп, Чарльз Джеймс Эдвард Фрипп. К вашим услугам. Чем могу быть полезен?
— Ле Гранж. Кажется, вы говорили о сегодняшней игре? — процедил мощно сложенный «антилоп» сквозь зубы.
— О да. Теперь я узнал вас. Присаживайтесь, я с удовольствием поставлю вам пиво. Вы были одним из тех, кто учел поправку на ветер, когда они забили второй гол, — сказал Фрипп, вешая кепи на бычьи рога.
Муслар вздрогнул.
Несмотря на антипатию, приверженность к честной игре остановила руку ле Гранжа. Чтобы сравняться с ним в росте и весе, Фриппу надо было встать на наковальню.
— Я не пью с имперцами, — размеренно произнес ле Гранж.
— Тогда возьмите на свой стол. Что касается меня, я не веду бесед с дикарями. Но все это — чистая случайность. Я только сказал Эдмунду, что ужасно обидно, что вы не можете схватиться с его командой. Уверен, что они научили бы вас кое-чему.
— У него есть команда? — спросил ле Гранж, вновь богатырскими усилиями сдержав праведный гнев.
— Вы не можете себе представить, как тяжело им поддерживать форму на вашем грязном шарике. Но если их вежливо попросить, я уверен, они сыграют с вами такой матч, что вы их не скоро забудете, — заявил Фрипп местному столпу футбола. Муслар вцепился в его руку.
— Фрипп, мы гости. Мы не хотим смущать джентльменов.
Фрипп широко улыбнулся:
— Что, недостаточно хороши для тебя?
Вены на мощной шее ле Гранжа набухли так, что чуть не лопались.
— Ах, вы хотите сыграть? Ну, мы вам покажем! — заорал капитан «Прыгающих Антилоп» под общий рев своей пьяной команды.
— Я не хотел бы злоупотреблять вашим гостеприимством, — смущенно ответил Муслар.
Пока ле Гранж решал, кого он хочет Пристукнуть первым, Фрипп перешел в атаку:
— Если вы уговорите его, держу пари на недельное угощение пивом, ваши неуклюжие обезьяны пропустят гораздо больше двух голов. Но я не хочу грабить пьяного…
— Фрипп! — простонал Муслар. Но тот как ни в чем не бывало закончил свою сентенцию:
— …если вы серьезно намерены играть, назначьте время и место.
Ответ ле Гранжа был достаточно выразительным:
— Я скажу вам: в любое время, в любом месте! Фрипп повернулся к Муслару:
— Ну, сэр, вас вызывают поиграть. Муслар кивнул:
— Поиграем.
Он склонился к наручному передатчику:
— Тиба тире база. Прием. Муслар. Соедините меня, пожалуйста, с майором Харьяло. Алло, майор Харьяло? Муслар. Тут рядом стоит капитан «Прыгающих Антилоп». Он вызывает нас на игру и просит назвать время и место. В любое время, в любом месте, так он сказал. Прекрасно, сэр. Муслар, конец связи.
Ле Гранж забыл закрыть рот, что придавало ему особенно дурацкий вид.
— Майор Харьяло сказал: на вашем поле, завтра, в одиннадцать часов. Стандартные международные правила. Вы выставляете одного рефери, мы — второго. Он предлагает вам созвать ваших фанатов. Ответ на вызов будет доставлен в вашу резиденцию. Майор Харьяло лично уведомит мэра Бейерса, — сказал Муслар, подпуская колючку. Он поднялся, взял безвольно висящую руку ле Гранжа и торжественно пожал ее.
— Пусть победит достойный.
Отец ле Гранжа был старым соучеником Альберта Бейерса. Они питали друг к другу искреннюю неприязнь. Теперь «инженеры» при любых обстоятельствах должны сыграть завтра в одиннадцать. Оставив Фриппа вести арьергардные бои, Муслар осторожно обошел легранжевского вратаря, стоявшего у него на пути.
Среда(11)
Следя за ходом игры, Муслар мгновенно понял, что ле Гранж готов начать атаку и пробить пас через все поле.
Прежде чем «Антилопы» опомнились, счет стал 3:0 в пользу инженеров. Теперь буры сражались за то, чтобы сократить разрыв, с упорством и яростью, отчасти подогреваемой вчерашними возлияниями. Муслар уступил свое место на поле Харьяло и Му-сегьяну: стиль игры инженеров был для него непривычен. Фрипп предостерегал его:
— Первые два тайма пасись в конце поля, бегай быстро, как газель, и прорывайся вперед. Я упоминал, что тебе нравится сбивать с ног ведущего.
На мягкое возражение Муслара, что он вовсе не пушечное ядро, Фрипп ответил:
— Тем больше у тебя причин бегать быстро и делать вид, что ты будешь действовать именно так.
Пока Муслар смотрел, Мусегьян ловко отобрал мяч у ле Гранжа, так что тот не удержался на ногах, и перепасовал его. Харьяло остановил мяч и улыбнулся маленькому нерешительному африканер-скому рефери. Он свистнул, чтобы привлечь внимание Евтушенко. Тот обернулся. Улыбаясь, Харьяло поднял три пальца.
Евтушенко кивнул, дунул в свисток, останавливая игру, взял мяч у Харьяло и перебросил его ле Гранжу. Свободный ле Гранж нетвердо поднялся на ноги и отвесил челюсть. Евтушенко пожал плечами:
— Матти нарушает правила игры. Потом в нем просыпается совесть, — пояснил он. Ле Гранж стоял как вкопанный, пока пара его потрепанных игроков не подошла и не утащила его.
Столпившиеся защитники вновь завладели мячом. Харьяло отнял его у вратаря, подняв четыре пальца, и толпа вдруг взвыла, поняв. С быстрым разворотом и обманным движением вперед Харьяло проскочил в разрыв и оказался в конце поля рядом с Кетлинским.