Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Русский без нагрузки
Шрифт:

И в этот момент за мороженое становится обидно! Потому что оно совсем не такое «упитанное», каким хотят его показать любители двойной н.

Правилен только один вариант написания – мороженое, в этом слове нет никаких удвоений.

Внешне это слово похоже на прилагательное или причастие, но на самом деле перед нами существительное: оно отвечает на вопрос «что?», а не «какое?». Правда, произошло это слово действительно от прилагательного. Возможно, когда-то этот десерт называли «мороженым молоком», а потом стали говорить просто – мороженое.

Такой путь прошли многие слова: ванная комната превратилась просто в ванную, студенческий билет – просто в студенческий.

В общем, никакие удвоенные н мороженому не нужны. Но вот если это слово превращается в причастие, вторая буква может появиться. Например: мороженное с помощью современных технологий мясо. Перед нами причастие, да еще и с зависимыми словами (с помощью современных технологий), поэтому буква удваивается.

А теперь несколько слов о нехоженых тропинках.

Нехоженый – это прилагательное. Оно пишется с одной н, и приставка не– тут ни на что не влияет: она никогда не дает оснований удваивать н.

Запомните эти два слова именно в паре: нехоженый – мороженое. И вы не ошибетесь: и в том, и в другом только одна буква н.

Уверяю вас: у пирожного написание вовсе не сложное!

Слово пирожное страдает не меньше слова мороженое: в это существительное тоже часто вписывают лишние буквы. Наверняка вы слышали о некоем пироженом или даже видели его в кофейне.

Лишняя буква е тут появляется, видимо, по аналогии с мороженым, так и хочется зарифмовать эти слова: мороженое – пирожЕное.

Но делать этого не стоит. В этом слове только одна буква е – в окончании. Пирожное образовано от существительного пирог, точно так же, как прилагательное творожное – от существительного творог. А вот мороженое, как вы помните, происходит от глагола морозить.

И конечно, ни в коем случае не удваивайте н! Никаких пироженных не существует!

Кстати, интересно происхождение самого слова пирог. Оно звучит и пишется практически одинаково на многих славянских языках: русском, украинском, польском, белорусском, чешском.

В этимологическом словаре М. Фасмера как наиболее вероятная указана версия, связанная с древнерусским словом пыро (полба). По звучанию и написанию оно похоже на слово пир, поэтому народная этимология, судя по всему, соединила эти два слова: пыро преобразовалось в пир, а к нему добавился суффикс – ог. Так и получился пирог, а от него – пирожное.

Так что тут и правда нет никаких сложностей: всякий раз, когда задумываетесь о написании этого слова, вспоминайте о пироге и просто добавляйте к нему суффикс – н-: пирож+н+ое.

Жениху говорила невеста: «Букве Д в слове почерк не место!»

Подчерк вместо почеркаодна из самых распространенных ошибок. Конечно, многие сейчас жалуются на то, что разучились писать о руки – слишком много печатают. Может быть, с этим и связано, что многочисленные авторы слова подчерк как будто не пишут, а только подчеркивают.

Ведь само по себе существительное подчерк существует: подчерк – это результат подчеркивания. Можно, например, написать: «Посмотри в документе то, что выделено подчерком».

Правда, этим словом мы пользуемся все-таки редко. И лишняя д попадает в другое – то, что означает нашу индивидуальную манеру писать, почерк.

«У всех врачей непонятный почерк» – в этом случае никакой д не нужно, ведь речь идет не о подчеркивании.

От какого же слова тогда образовано существительное почерк?

Очевидно, от глагола чёркатьспешно, торопливо писать или (второе значение) зачеркивать, покрывать чертами написанное.

Кстати, этимологический словарь М. Фасмера указывает именно на родство почерка со словом черта.

Один из ближайших родственников почерка – очерк. Он образован от глагола очеркивать, то есть описывать действительность, очерчивать ее.

Именно эта родственная связь, кстати, и поможет вам запомнить правильное написание слова почерк. Вспоминайте об очерке – и лишнюю д вам вставить уже не захочется.

Бери не займ, бери заем – и будешь нашим королём!

Конечно, наш язык стремится к экономии: чем короче, тем лучше. Иногда этот принцип отлично срабатывает, и мы инстинктивно выбираем правильную форму слова и его написание. Но иногда желание «сэкономить» подводит.

Жертвой такой экономии регулярно становится слово заём, которое многие пишут и произносят по-другому: займ. Один слог, коротко и ясно. Но на самом деле это ошибка. Правильная форма именительного падежа только одна – заём.

Но вот во всех других падежах, а также во множественное числе оно становится займом, вот в чем хитрость! Займа, займу, займом, о займе, займы.

Соблазн перенести букву й в именительный падеж, конечно, велик, вероятно, отсюда и распространенная ошибка.

Кстати, часто на поводу у ошибающихся идут сами компании, предоставляющие займы. Дело в том, что в поисковых системах часто ищут именно займ, а не заём. Поэтому и сайты компаний предлагают именно займ, иначе информацию об их услугах будет найти сложнее. Получается, что коммерческое предложение подстраивается под «народную» орфографию.

«Побратим» займа – наём. С этим словом – абсолютно та же история. Очень часто используется неправильный вариант найм, тогда как единственно верным остается наём (но найма, найму, наймом, о найме).

Поделиться с друзьями: