ЖАНРЫ

Русский язык и культура речи: курс лекций
Шрифт:

8. Меняете ли вы тему разговора, если собеседник коснулся неприятной для вас темы?

9. Поправляете ли вы собеседника, если в его речи встречаются неправильно произнесенные слова?

10. Бывает ли у вас снисходительно-менторский тон, с оттенком пренебрежения или иронии по отношению к собеседнику?

Лучший слушатель набирает 100 баллов. 62 балла – выше среднего уровня. Средний балл – 55 баллов.

Раздел 2

Литературный язык и культура речи

Лекция 1

Литературный язык – основа культуры речи. Функциональные стили, области их применения

План

1. Понятие культуры речи.

2. Формы существования национального языка. Литературный язык, его признаки и свойства.

3. Нелитературные разновидности языка.

4. Функциональные стили, их характеристики, области применения и взаимодействие.

«Истинная суть и смысл культуры – в органическом отвращении ко всему, что грязно, подло, лживо, грубо, что унижает человека и заставляет его страдать» (М. Горький. «Несвоевременные мысли»).

Культура речи как часть общей культуры человека предполагает овладение правилами и нормами русского языка и связана с нормами этики и эстетики.

Культура речи – это совокупность таких качеств, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной задачи и конкретной ситуации. К качествам культуры речи относят: содержательность, точность, понятность, чистоту речи, правильность, логичность, выразительность, ее богатство.

«Проблема культуры речи сводится к тому, чтобы овладеть принципами построения различных типов и жанров речи в рамках социальной традиции. Речь письменная и устная, ораторская и разговорная, канцелярская и поэтическая, митинговая и парламентарная, докладная записка и указание – все эти языковые задания требуют своих средств выполнения и своей техники», – отметил русский филолог Г.О. Винокур.

Основы культуры речи закладывает русский литературный язык, являющийся частью национального языка.

Национальный русский язык неоднороден по своему составу, так как им пользуются люди разного социального положения, уровня культуры, возраста и рода занятий. В каждом языке выделяются его разновидности – литературный язык, просторечие, диалекты, жаргоны.

Высшую форму национального языка составляет литературный язык. Литературный язык – разновидность национального языка, используемая в печати, науке, государственных учреждениях, образовании, радио, телевидении. Он обслуживает самые разные области человеческой жизни и деятельности: политику, культуру, науку, делопроизводство, законодательство, бытовое общение, межнациональное общение. Это язык всей нации, он стоит над другими разновидностями национального языка.

Его основные свойства: обработанность, устойчивость, обязательность, наличие функциональных стилей, нормы.

Его основные признаки: это язык культуры, язык образованной части народа, сознательно кодифицированный язык. Кодифицированные нормы – это нормы, которым должны следовать все носители литературного языка. Кодификация – это фиксация в разного рода словарях и справочниках, грамматике тех норм и правил, которые должны соблюдаться при создании текстов кодифицированных функциональных разновидностей (например правильное ударение: договор, маркетинг, обеспечение, намерение).

Литературный язык играет ведущую роль среди других разновидностей языка. Он включает в себя оптимальные способы обозначения понятий и предметов, выражения мыслей и эмоций. В то время как, например, просторечие, жаргоны дают им свое толкование.

Литературный язык имеет две формы – устную и письменную. В зависимости от складывающейся речевой ситуации, задач в общении, отбираемого языкового материала речь устная и письменная приобретают книжный или разговорный характер. Книжная речь обслуживает политическую, законодательную, научную сферы общения. Разговорная речь уместна на полуофициальных совещаниях, заседаниях, юбилеях, личных беседах, в семейно-бытовой обстановке. Книжная речь строится по нормам литературного языка. В разговорной речи может использоваться общеупотребительная лексика, возможны варианты в употреблении норм.

Одна из форм национального русского языка – просторечие, набор языковых средств просторечия нарушает нормы литературного языка. Просторечие включает в себя языковые явления (слова, грамматические формы, обороты, особенности произношения), которые употребляются для грубоватого, сниженного выражения мысли. Просторечие не имеет прикрепленности к какому-либо географическому месту, социальной группе. Это речь носителей национального языка, недостаточно владеющих литературными нормами и не осознающих различия между литературными и нелитературными нормами. (В романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» один из героев говорит: «А он попросту соврал. Поздравляю Вас, гражданин, соврамши» или в другом произведении Булгакова – «Собачье сердце»: «Котяра проклятый лампу раскокал».

Территориальные диалекты – разновидности языка, употребляющиеся на определенной территории. Это архаичные и естественные формы языка, существующие только в устной речи. В русском языке выделяют три диалекта: южнорусский, среднерусский, севернорусский. У каждого из них свои фонетические, лексические, грамматические особенности. Южнорусский диалект прекрасно представлен, например, в произведениях М. Шолохова, выполняя задачу воссоздания картин жизни донского казачества.

Жаргон (арго) – это речь людей, объединенных общей профессией или составляющих обособленные группы по какому-либо признаку: социальному, возрастному, по интересам. Существует молодежный жаргон, криминальный, жаргон болельщиков, коллекционеров и др. Жаргон – это язык тайны, он известен только узкому кругу причастных.

Например, журнал «Студент» (2002 г.) опубликовал слова молодежного сленга: «вырубаться», находиться в «отрубе» – засыпать, переставать ощущать реальность; «зацепить» – купить, взять, схватить; «каштан», «парафин» – все, что не нравится. Газета «Аргументы и факты» (№ 3/37, 2002) привела свои примеры: «баклан» – глупый, занудный человек; «бабло» – деньги в любом количестве любой страны; «грин» – доллар; «забить» – перестать думать о чем-то или о ком-то, перестать делать что-то; «параллельно» – все равно; «пересечься» – встретиться; «питонить» – получать удовольствие; «чмырь» – нехороший человек. Слова криминального жаргона распространились в нашей жизни: пацаны, братаны, кинуть, базар, стрелка. Появился бизнес-сленг, например: «воздушный змей» – преступление с использованием компьютера; «дикие утки» – люди в компании, не зараженные ее культурой и не подвластные ее бюрократии; «золотые жуки» – золотые дилеры; «яппи» – молодые бизнесмены-профессионалы (от 18 до 34 лет); «подушка» – резервы и т. д.

Все эти разновидности национального языка не могут заменить литературный язык. Молодежный жаргон нельзя использовать в учебной или профессиональной деятельности, социальный жаргон не подходит для делового общения.

Так как национальный язык неоднороден, также неоднороден его словарный состав, т. е. лексика. В ней выделяются три слоя:

– стилистически нейтральные слова, которые употребляются во всех разновидностях языка и при всех типах коммуникации;

– стилистически окрашенные слова, которые употребляются в какой-либо разновидности языка или функциональном стиле речи (книжная лексика);

– эмоционально окрашенные слова, выражающие эмоции говорящего, его отношение к предмету речи (разговорная лексика).

Например, в романе английского писателя Пэлема Грэнвила Вудхауза «Перелетные свиньи»: «Твой муж умер? Скончался? Приказал долго жить?» (нейтр., книж., разг.).

В соответствии с этим в словарях почти для каждого слова приводятся словарные пометы, указывающие, к какому слою лексики оно относится. («Умереть» – нейтр., «помереть» – разг., «загнуться» – жаргон.)

Различают активную и пассивную лексику. Активная широко употребляется в речи, пассивная включает слова, не являющиеся употребительными, – термины, устаревшие слова (историзмы, архаизмы), неологизмы. В каждой речевой ситуации используется своя лексика, она же служит основой существования функциональных стилей.

Поделиться с друзьями: