Руж
Шрифт:
— И что ты об этом думаешь?
Он трет глаза под очками.
— Я не знаю, сынок. Есть история между жертвой и подозреваемым, эксперты считают, что они нашли нужного человека, и это также не типичное убийство гвардейцев. Слишком неаккуратно. Все первоначальные признаки указывают на непричастность Барона.
— Монро не типичный член Гвардии. Он еще не привык к нашим обычаям.
Отец пожимает плечами.
— Это правда. Но совпадения случаются.
Я качаю головой.
— Я на это не куплюсь. Монро практически признал это ранее сегодня во время разговора с Лейси. Я думаю, это больше, чем совпадение.
— Тогда, может быть, предупреждение? Чтобы показать ей, что она не может бросить ему вызов? Гвардейцы поступали гораздо хуже со своенравными женами.
— Она не его жена, — рычу я, и мой отец поднимает руки.
— Я знаю, сынок... Но он этого не знает.
Правда заставляет мои губы скривиться, и я дергаю себя за волосы. Этот план противоречит всему, во что я верю.
— Чарли сказал Лейси, что мы разорвали помолвку и что Монро был единственным, кто был готов жениться на ней.
— Что за чертов идиот О'Ши, — бормочет мой отец. — Конечно, он солгал бы собственной дочери.
— Да, но почему?
— Ну, как отцы, мы никогда не хотим, чтобы наши дети видели наши недостатки. Возможно, правда запятнала бы его в ее глазах. Но мы знаем, что претендентов было бы много, так почему же он выбрал Монро?
— Я думаю, у Монро есть что-то на О'Ши. Лейси упомянула, что сделает все, чтобы защитить свою семью, и это не ее секрет, который можно разглашать.
— Такая преданность может сохранить ей жизнь... или нет, — ворчит мой отец. — Должен сказать, я не ожидал такой сложной раздачи, когда год назад давал тебе карту королевы. Тогда нам придется самим разгадывать ее секреты, не так ли?
— Или я спрошу самого Хранителя тайн.
Губы моего отца поджимаются, а глаза сужаются.
— Думаешь, О'Ши будет с тобой разговаривать?
— Я позабочусь, чтобы он знал, что его зять не принимает отказа. Я должен освежить в памяти его дело, прежде чем уйду. Лейси считает, что его подставили.
— Меня бы это не удивило, хотя он, конечно, не святой. Мы все в чем-то виноваты. Служба в Гвардии дает определенные свободы, но я не горю желанием, чтобы мой сын был втянут в эту передрягу. Чарли, может, и наш король, но мы все находимся на волоске от того, чтобы быть пойманными полицией.
— Я хочу выяснить все у первоисточника, папа. Прошло всего несколько часов, а я уже устал скрывать свой брак.
Отец указывает на следы зубов на моем обнаженном предплечье и хихикает.
— Очевидно, ты не слишком старательно прячешься. Я вижу, ты ей уже понравился.
Я ухмыляюсь.
— Моя маленькая женушка кусается в ответ, это точно. Тебе стоит посмотреть на мой номер. Мне нужно, чтобы приехала бригада уборщиков, прежде чем кто-нибудь из моих кузенов снова принесет своих крошек.
— Знаешь, если она такая же вспыльчивая, как твоя мать, тебе придется ухаживать за ней. А не просто красть.
Я фыркаю.
— Я уже купил ей целый чертов гардероб, и она совсем не обрадовалась. И я не знаю, сколько ухаживаний я смогу провести, пока наш брак остается тайной.
— Женщинам многого не нужно, сынок, и у женщин Гвардии уже есть все, что они хотят. Но твоя мама научила меня, что заботливость всегда побеждает. Это все, что ей нужно.
— Она должна быть в безопасности со мной, — рычу я. — И подальше от гребаного Монро.
Папа смеется и качает головой.
— Не беспокойся о Бароне, парень. Независимо от того, какое влияние он имеет на О'Ши, он никогда бы не смог победить Лейси. По крайней мере, не сломит ее дух.
— Теперь он не сможет сделать ни того, ни другого.
Улыбка появляется в глазах моего отца, когда он снимает червового туза с лежащей перед ним сетки. Он кладет его поближе ко мне и постукивает по нему.
— Кто бы мог подумать, что у дикого туза есть сердце?
Его ухмылка озаряет мою собственную, и я беру другую карту из сетки, чтобы положить даму с Красной Камелией в руке вертикально рядом с тузом.
— Только для его бубновой дамы. Знаешь, комбинация туз-дама - хороший старт.
— Верно... — Мой отец, кажется, взвешивает это утверждение. — Но все равно... играть трудно.
— Зависит от игрока. А я лучший. — Я подмигиваю ему, и он заливается смехом, прежде чем я возвращаю ему папку. — Похоже, вы все уверены, что полиция поймала нужного человека, но я хочу быть на сто процентов уверен, что Монро не имеет к этому ничего общего. Сейчас мне нужно вернуться в «Винчелли», так что держи меня в курсе, если будет что-то новое.
— Будет сделано, сынок.
Как только я выхожу из Красной комнаты, звонит Толи, и я отвечаю на звонок после первого гудка.
— Новости? Я сейчас возвращаюсь.
Толи ругается на другом конце провода:
— Черт возьми, Кей, тебе это не понравится.
Мое беспокойство усиливается, когда я прохожу мимо игрового автомата с резким звоном. Я засовываю руку в карман, чтобы погладить пальцами фишку.
— Расскажи мне.
Толи вздыхает.
— Я выписал чек и собирался написать тебе, но когда оглянулся, на столе были только наличные. Он забрал ее.
Адреналин наполняет мои вены, и я набираю скорость, лавируя между яркими игровыми автоматами и пьяными посетителями в их костюмах для Хэллоуина.
— О чем, черт возьми, ты говоришь?
— Я имею в виду, Монро забрал Лейси. Я проследил, как мог. Он отвез ее в Отель Барона...
Я вешаю трубку прежде, чем он успевает закончить, и мои пальцы порхают по экрану.
Ты в порядке?
Звонок может подвергнуть ее опасности, и я надеюсь, что тот дерзкий трюк, который я выкинул, когда ввел свое имя как «Мой муж» в ее контактах, не испортит все. Однажды я уже рискнул написать ей сообщение, когда выходил из ресторана, чтобы сказать, что вернусь.