Рыцарь Мастера Миров. Армагеддон на Ильмине
Шрифт:
Она вернулась в замок и стала звонить кому-то по телефону. Переговорив со своим собеседником, она позвонила в гараж и велела подать ей открытый лимузин. Через несколько минут она уехала, а Кир продолжал спать. Дисна, темнокожая девушка похожая на Корбеллу фигурой, но отнюдь не цветом кожи, вскоре почувствовала себя, как рыба на раскаленной сковородке. Не в силах больше сдерживать себя, она стала ласкать руками плечи и шею светлейшего лорда и тот проснулся. Открыв глаза и увидев перед собой почти шоколадную грудь, он все тотчас всё понял и, без лишних слов, стал ласкать соски языком и, слегка прикусывая их, заставил девушку застонать. После того, как он переспал со столькими луноподобными леди, а потом ещё и провел ночь с красавицей, кожа которой была цвета червонного золота высшей пробы, эта горячая шоколадная красотка с телом лоснящимся так, словно она только выбралась из ванны с детским маслом, подействовала на него, как красная мулета тореадора на быка. Девушка, которая подглядывала за своей госпожой, когда та занималась любовью на ковре, нисколько не обманулась в своих ожиданиях, но пришла в изумление, когда встав на колени, увидела в золотых зеркалах отражение двух тел, молочно белого и шоколадного.
Кирилл тоже был немало удивлен, когда уже через каких-то полчаса эта красотка стала умолять сказать ей, кто же он такой на самом деле. Вместо прямого ответа Кир попросил её принести ему тот кофр, который был поменьше размером и лишь тогда, когда заэкранировал алые рожки, быстро рассказал обо всём. На то, чтобы окончательно завербовать Дисну, у него ушел почти весь день и в ванну леди Корбеллы они влезли уже как два матерых, гневных карбонария, решившие немедленно грохнуть императора Австро-Венгрии. Горничная, которая выбегала из покоев своей госпожи на полчаса, поведала ему о том, что леди Корбелла отправила в замок лорда Грасса обоих серых, живших в подвале дворца, а вскоре и сама поехала к губернатору Дарктауна. Она предложила ему немедленно покинуть замок, так как опасалась, что Корбелла предаст его, но Кир был фаталистом и попросил девушку ни о чем не беспокоиться. Покрыв поцелуями полушария цвета кофе с небольшим количеством молока, он попросил её:
– Дисна, милая, организуй мне что-нибудь перекусить и попроси притащить второй кофр. Мне нужно одеться для вечерней прогулки с Корбеллой.
Девушка с сожалением покинула ванну, но перед этим спросила его:
– Киррис, тебе подать любовные блюда ослепительной?
– Угу, - Буркнул в ответ Кир и весело добавил - Если они, конечно, будут приготовлены без этого вонючего креозота.
Девушка убежала, а он, полежав в теплой воде ещё несколько минут, не спеша выбрался из ванны и принялся искать полотенце и купальный халат. Найдя одно полотенце, он вытерся и, обмотав им талию, пошел в спальную Корбеллы. Там, раскрыв кофр с одеждой, он принялся облачаться в наряд, пошитый для него мэтром Бенджаменом для особых случаев. Надев на себя трусы, он сначала натянул на ноги трико из тонкой, но очень плотной и прочной ткани, длиной выше пупка. Трико с шелковистой изнанкой туго обхватывало его ноги и было замечательно тем, что защищало их от ударов, но главное, оно должно было надежно уберечь ноги Кира от жесткой, хрустящей ткани его новых просторных, не стесняющих движений, светло-песочного цвета брюк с высоким поясом, сотканной из тончайших волокон перлита. Брюки были сшиты из двух простеганных слоев ткани с набивкой из перлитовой ваты и почти не имели веса. В их высокий, до ребер, пояс, подбитый пенообразным мехом снежной выдры, были вшиты тонкие, узкие пластинки перлита, образуя прочный о очень гибкий корсет, защищавший его живот куда лучше стальной кольчуги.
Облачившись в шелковую ярко-алую рубаху с отложным воротником, он заправил её в свои бойцовские брюки, застегнул пояс на пять стальных плоских замков и обул на босую ногу массивные, высокие бутсы с толстой, рубчатой подошвой и высокими массивными каблуками, пошитые из трёхслойной драконьей кожи и обтянутые перлитовой тканью. Эти сапоги сконструировал и изготовил для него отличный обувщик и великолепный офицер, командир отряда барилонских ремесленников, свекор его жены полковник Робер Пико. Попрыгав по золотому полу и подрыгав ногами, он остался доволен. Бойцовские портки не стесняли движений, а в своих перлитовых противотанковых бутсах на перлитовогудировом ходу он мог двигаться практически бесшумно. Наклонившись вперед, Кир коснулся пола ладонями и убедился в том, что и с гибкостью все было в порядке, ну, а уж в прочности этих штанов сомневаться не приходилось. После этого он надел на себя камзол без воротника, также пошитый из перлитина по весьма странному и необычному фасону.
По сути это был легкий, гибкий бронежилет, подбитый прохладным мехом снежной выдры, со странными, круглыми декоративными накладками на плечах в виде буквы "П", сплетенные из узких полосок толстого перлитина, делающих их массивными и прямоугольными. К тому же на груди этого громоздкого на вид одеяния были нашиты, как на гусарском доломане, уплощенные, широкие декоративные накладки искусно сплетенные из перлитовых полосок, делающие грудь Кира еще шире и мощнее. Рукава этого диковинного камзола были украшены широкими, жесткими обшлагами из перлитина под тисненую кожу и он выглядел довольно необычно, хотя и элегантно. Зато в нем ему было уютно и прохладно, а широкий пояс из воловьей некрашеной кожи, прошитой серебряной ниткой, создавал ощущение защищенности.
Единственное, о чем он жалел, так это о своих золотых пистолетах, которые он оставил в тайнике тарантаса, но на нем и без этого сейчас было навешено оружия с избытком. Последним он достал из кофра странного вида галстук, изготовленный из длинной черной, плоской тесьмы с овальной серебряной брошью и двумя шариками размером с грецкий орех на концах. Это было самое обыкновенное боло и перлитиновая тесьма легко разделялась на шнур длиною в три с половиной метра. В опытных руках боло страшное оружие. Убить им, конечно, довольно трудно, но спутать ноги врагу оно могло так основательно, что не сразу и распутаешься. Если спутать им ноги серому, то как минимум полчаса он будет сидеть спокойно, а именно с ними, судя по всему, ему придется сегодня разбираться благодаря своей хитроумной золотой любовнице. Впрочем, как раз на это он не сетовал, хотя и был обижен на Корбеллу за то, что она решила поиграть с ним в тайны мадридского двора.
Пришла Дисна и сказала, что поздний обед для него она велела накрыть на смотровой площадке. Кирилл обнял девушку за талию и попросил отвести его туда. Когда же он увидел роскошно сервированный стол, накрытый на него одного, это ему не понравилось. В постели эта очаровательная мулатка была с ним куда раскованнее и смелее, чем в обычном общении и он быстро сбегал вниз и принёс второй стул. Посуды на столе стояло с избытком и потому ему не составило большого труда поделиться с Дисной блюдами, изготовленными из представителей ильмианской флоры и фауны. Судя по тому, как трепетали ноздри девушки, все они ей давно уже были хорошо известны, ну, а кроме того Кир успел заметить, что после того случая, когда он искупался под дождем вместе с Зиарой, его влияние на прелестных совчелл стало намного более мощным и в считанные дни, если не часы, буквально перерождало их как психологически, так и, отчасти, физиологически. Так что теперь все его любовницы сделались совершенно другими совчеллами, а у Симоны даже кровь из зелёной сделалась уже красновато-оранжевой. Дисна, положив себе на тарелку жаркое из речной свиньи, растерянно сказала:
– Киррис, нам, вообще-то, запрещено есть пищу ослепительных. Это большой грех.
Кирилл, уже набивший рот сочным мясом, промычал:
– Е-е-у-унда, - Проглотив мясо он пояснил - Ласточка, после того, как мы с тобой покувыркались на золотой постельке, ты уже встала на путь исправления и можешь теперь лопать все что угодно из обычной пищи людей. Пройдет всего неделя, или чуть больше, и ты станешь почти что человеком. Извини, малышка, но такая уж я ядовитая зараза.
Девушка радостно заулыбалась и воскликнула:
– Но это же прекрасно, Киррис! Это ведь означает, что Мастер Миров не забыл про нас и твоими руками возвращает нам человеческий облик!
Рыцарь глумливо хихикнул и сказал:
– Так уж и руками, Дисна. Мне помнится, моя ласточка, я делал это отнюдь не руками, а кое чем иным.
Горничная весело рассмеялась и стала с аппетитом есть мясо, тушеное с сарциссой, плодами драконника и луком. С обзорной площадки, размещенной на высоте в семьдесят метров, была видна почти вся восточная часть огромного города, застроенного вполне современными зданиями из стекла, стали и бетона. Вдали виднелась громадина дворца лорда Грасса. В новом городе были широкие улицы и много зелени, так что он не очень диссонировал со старыми районами Дарктауна, построенного на большом треугольном мысе. Но самой необычной деталью городского пейзажа была стена густого тумана, местами приближающегося к городу всего на каких-то полтора километра. От океана город отгородился высоченной стеной, на которой лорд Грасс приказал нарисовать холмы, скалы, кипарисы и прочие атрибуты ильмианского пейзажа, а также голубое небо. Этот нехитрый трюк успешно спасал жизни горожан от мертвых вод океана. Сверху было хорошо видно, как город покидают трудовики и глядя на вереницу автомобилей, кативших по широкому проспекту на восток, его новая любовница тихо сказала:
– Скоро, наверное, из города уедут все рабочие верфи и в нем останется очень мало совчелов. Странно, почему их увозят вглубь острова? Ведь Дарктаун такой большой и удобный город?
Глядя на девушку, которая была очень похожа лицом на Наоми Кемпбел, только не была такой же тощей, Кир объяснил ей причину бегства трудовиков:
– А что им тут теперь делать? Ваш непутёвый сыночек небес, Джонни Морбрейн, подарил мне "Левиафан" послав его на Драконовы острова, где я его и захватил, взяв штурмом. Так что перлитовой муки на верфи теперь уже не дождутся и трудовиков вывозят туда, где они нужны больше. Теперь эта бандура висит над Барилоном, а ваш император пытается превратить её в свой летающий дворец, да, ещё и хочет сохранить при этом, как боевую единицу. Вот потеха получается.
Девушка так и ахнула, услышав про то, что огромный корабль был захвачен её любовником. Трудности императора, пытавшегося совместить два несовместимых понятия, её нисколько не волновали и она взволнованно спросила:
– Киррис, скажи, все совчеллы были убиты или кто-то остался в живых?
– Увидев недоуменный взгляд Кирилла, она поспешила объяснить - Понимаешь, Киррис, на "Левиафане" отправился в полёт мой муж. Он служил на нем артиллеристом и был командиром носового орудия. Джузеппе всегда был хорошим солдатом, а после своего преображения он стал светлейшим лордом, но меня никогда не забывал и как только его направили в Дарктаун, он сразу же перевез меня в этот город и поселил во дворце леди Корбеллы. Он хотя и светлейший, но такой ревнивый, мой Джузеппе.