Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Рыцарь Ордена

Садов Сергей

Шрифт:

— Тогда вы понимаете, что нам необходимо как можно скорее попасть в Константинополь?

— Я не собираюсь чинить вам препятствий, — ответил Буефару князь. — Однако, как я уже говорил, сегодня моему сыну исполняется семнадцать лет, и я приглашаю вас через три часа на праздник, как почетных гостей. К тому же, я уверен, моему сыну захочется познакомиться с Энингом.

Я растерялся. Уж чего я никак не ожидал, так это приглашения на праздник. Буефар же глядел немного дальше меня.

— Этим мы сообщим Сверкающему, где нас искать.

— А вы считаете, что он до сих пор не знает? Вы большой оптимист, барон. Но этот праздник может вам помочь. Видите ли, праздник будет продолжаться около трех недель. Покидать его раньше — верх неприличия и, по сути, оскорбление. Однако вам я готов разрешить отправиться в путь через неделю, когда будет сформирована экспедиция против Слава. Вы сможете двигаться вместе с армией.

Буефар посмотрел на меня.

— Хорошо, — после раздумья, решил я. — Отдых нам не помешает.

Буефар хмыкнул.

— Если ты рассчитываешь отдохнуть на празднике в Китеже, забудь об этом. Тебе крупно повезет, если сможешь вылезти из-за стола, а не то, чтобы двинуться в путь. Был я однажды на пиру у одного китежского боярина — впечатление на всю жизнь.

Князь довольно улыбнулся. Для него эти слова, кажется, были высшей похвалой.

— О да, гостей мы встречать умеем.

В этот момент дверь распахнулась, и в комнату, весело смеясь, влетела Далила.

Мы все дружно охнули. На ней было роскошное бледно-лиловое платье из воздушного шелка. На голове волосы закалывала изящная серебряная булавка.

— Какая ты красивая! — восторженно воскликнул Рон.

Далила весело рассмеялась.

— А вы что молчите, храбрые рыцари?

— Я… хм… гм, — Буефар прочистил горло. — Я в восхищении, миледи.

Далила, подняв голову, гордо прошлась мимо обалдевшего Леонора. Тот разом утратил напыщенный вид и только провожал девушку глазами, не в силах вымолвить ни слова.

Князь галантно склонился к ее руке.

— Ваша красота поражает, миледи.

Далила вопросительно посмотрела на меня.

— Это Великий Князь Китежский, — поспешил я ей на помощь.

— Ох, Ваше Величество, извините, я не узнала вас. — Далила присела в изящном реверансе.

— Черт возьми, — вполголоса воскликнул Буефар, наблюдая за ней. — Если она обычная уличная воровка со странным талантом, то я морской царь.

— О нет, миледи, не надо извинений. Вы будете настоящей королевой праздника. — Князь обернулся к нам. — Позвольте откланяться. К назначенному часу за вами придут, а пока располагайтесь. Можете осмотреть терем, а можете прогуляться по городу.

Князь вышел.

Я снова посмотрел на Далилу.

— Мне кажется, чего-то здесь не достает. Одну минуту, когда мы ехали к терему, я видел кое-что. Подождите меня. — И я выскочил за дверь, второпях зацепившись шерконом за косяк.

— Куда тебя понесло, Энинг?! — крикнул мне вслед Буефар, но я даже не замедлил бега.

Контору торговой компании Нарнаха я нашел довольно быстро. Больше времени ушло на то, чтобы убедить недоверчивого управляющего в том, что я тот, за кого себя выдаю. Пришлось прибегнуть к помощи даль-связи. После этого все служащие вдруг стали чрезвычайно предупредительными.

— Вообще-то то, о чем вы просите, сделать не очень сложно. Китеж славится золотых дел кузнецами.

— Золотых дел кузнецами?

— Так здесь называют ювелиров, — пояснил управляющий. — Но хорошая вещь стоит очень дорого. Сколько вы готовы потратить?

— Сколько понадобиться. Только найдите мне то, что нужно.

Через полчаса мне был представлен лучший золотых дел кузнец Китежа, который разложил передо мной свою продукцию. Понимая собственное невежество в ювелирном деле, а также не доверяя собственному вкусу, я попросил Мастера помочь выбрать нужное. В конце концов, с его помощью я выбрал пару сережек, кольцо с сапфиром и золотое колье с бриллиантами и сапфирами.

Узнав цену, управляющий только вздохнул, но расплатился без слов.

— Да не расстраивайтесь вы так. Сообщите Вильену Нарнаху, и он пришлет деньги. Вот расписка, которую вы просили.

Откланявшись, я поспешил обратно в терем. Опоздать на праздник было бы верхом неучтивости.

Едва я вбежал в комнату, как появился посыльный от князя с вестью, что нас ожидают.

— Где ты пропадал? — прошипел Буефар. — Из-за тебя мы можем опоздать.

— Где Далила? — вместо ответа поинтересовался я, поспешно переодеваясь в подаренный князем костюм.

— Беседует с князем. Она сказала, что хочет что-то сообщить ему. Кстати, не забудь орден. Это обязательная часть парадной одежды.

Привлекать внимание мне совсем не хотелось, но делать было нечего. Буефар в этом понимает гораздо больше меня. Я достал из багажа тяжелую золотую цепь ордена и надел ее себе на шею.

Мы вышли в общую залу. Там нас уже ждали Леонор, Рон и Эльвинг, которые с интересом разглядывали друг друга.

В этот момент вместе со слугой вошла Далила. Она была бледна, но ее глаза светились торжеством.

— Следуйте за мной, господа, — пригласил слуга.

— Одну минуту. — Я быстро подошел к девушке и вручил подарок. — Думаю, этого тебе и не хватало.

— А ты растешь, — одобрительно шепнул мне рыцарь.

Далила охнула.

— Энинг, где ты это взял? Это же стоит кучу денег!

Я скромно пожал плечами.

— Какая разница? Теперь это твое. Если не нравится, можешь выкинуть.

— Ты сумасшедший. — Она чмокнула меня в щеку под завистливыми взглядами остальных. Я же отчаянно покраснел и поспешно сменил тему.

— Давайте поторопимся, а то мы заставляем себя ждать.

Далила быстро надела мои подарки и последовала за мной, впрочем, не упустив случая полюбоваться на себя в зеркале.

В коридоре нас встретил Ратобор, который первым делом обратился к Далиле:

— Ты уверена, девочка, в своем решении? Это может быть очень опасно для тебя.

Далила твердо качнула головой.

— Мне надоело прятаться, надоело жить в постоянном страхе под чужими именами. Все же какая-то гордость у меня осталась.

Поделиться с друзьями: