Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Знаем, — сказал Меррик.

Деррик напрягся от слов брата.

— Но почему мы должны делиться? Что нам это даст?

Вэриан не медлил со своим ответом.

— Серьезная порка по заднице, если ты этого не сделаешь.

Хорек сердито затараторил.

— Правильно, — огрызнулся Деррик. — Тебе нас не запугать.

Вэриан выгнул бровь, глядя на Блэйза.

— Они же на самом деле не так глупы, не так ли?

— Один из них — хорек.

— Отличное замечание.

Меревин прочистила горло.

— Не могли бы вы, пожалуйста, остановиться на минутку. — Она повернулась к тройняшкам. — Что именно вы хотите?

Блэйз громко рассмеялся.

— Меревин, подумай. Они хотят, чтобы мы обменяли тебя на еду.

Меревин ахнула, увидев выражение их лиц, которое подтвердило это.

— Забудьте об этом, я лучше умру от голода.

Поведение Деррика полностью изменилось, когда он бочком подошел к ней.

— Не будь такой противной, любовь моя. На самом деле мы очень искусны в том, что делаем.

Ревнивый гнев захлестнул Вэриана, когда он увидел, как она покраснела от слов этого ублюдка.

— Я тоже. — Он направил острие своего меча на Деррика. — Тронь ее, и я проткну тебя.

Хорек снова начал болтать.

Меррик тяжело вздохнул.

— О, очень хорошо. Он говорит, что мы должны быть добры к вам, а то ты приведешь в исполнение эту угрозу.

— Это не совсем то, что он сказал, — сказал Блэйз.

Оба брата уставились на него, разинув рты.

— Что? — Спросил Деррик.

— Он сказал, что лучший способ залезть Меревин под юбку — это проявить доброту.

Вэриан выгнул бровь.

— Не знал, что ты говоришь по-хорьковски.

— Ах, ты же знаешь нас, грызунов, мы держимся вместе.

— Я думал, драконы — это рептилии, — сказал Вэриан, улыбаясь необычному юмору Блэйза.

— Грызун, рептилия, мы все скользкие существа, которых ненавидят другие.

— Я не испытываю к тебе ненависти, — неожиданно сказала Меревин, и Вэриан снова почувствовал неуместный укол ревности. Да что с ним такое?

— А мы — да, — быстро ответили тройняшки.

Блэйз скривил губы, глядя на них.

— Ах, ваша мать была хомячком.

Вэриан покачал головой, глядя на Блэйза.

— Думаю, что Пайтон для них потерян. Сомневаюсь, что у них здесь, в аду, много кинотеатров. — Чертовски жаль. Я бы застрелился, если бы мне пришлось жить без Монти.

— Ну, знаешь, потерян и для меня тоже, — сказала Меревин. — Я ничего не знаю об этом Монти, о котором ты все время говоришь.

Блэйз прижал руку к сердцу, как будто ее слова ранили его.

— Когда мы доберемся до Авалона, миледи, это то, что ты должна обязательно увидеть.

— Авалон? — Спросил Меррик со странной ноткой в голосе. — Ты пытаешься добраться до Авалона?

Вэриан кивнул.

— Таков план.

Тройняшки расхохотались. Даже хорек катался по земле, держась лапами за живот.

— Что? — Огрызнулся Вэриан.

Деррик был первым, кто протрезвел настолько, чтобы объяснить.

— Никто не покидает долину. Никогда. Ты можешь забыть о попытках добраться отсюда до Авалона. Или до любого другого места, если уж на то пошло.

— Я отказываюсь в это верить.

— Ты можешь отказываться сколько угодно, но это не меняет того факта, что Мерлин никогда не пропустит тебя в Авалон.

Одно это имя заставило Вэриана задуматься.

— Что значит, Мерлин этого не допустит?

Деррик прочистил горло.

— Мерлин контролирует здесь все. Ну, все, кроме сильф. Нимуэ контролирует их, и они обычно воюют с ним.

Блэйз нахмурился.

— Мне казалось, ты сказал, что здесь нет женщин.

— А их и нет. Сильфы не проявляют интереса к мужчинам, а Нимуэ ненавидит всех бывших любовников Морганы. Если кто-нибудь попытается быть с ней любезным или соблазнить ее, Мерлин развешивает их на деревьях, чтобы все видели. Может, он и не в состоянии справиться с Нимуэ, но будь он проклят, если подпустит к ней кого-нибудь еще.

— Эмрис Пенмерлин? — Медленно спросил Вэриан.

— А есть кто-нибудь другой?

На самом деле было много других. Но этот конкретный человек служил Артуру, и пропал без вести незадолго до его смерти.

— Я думал, он был заточен в лед.

— Был, — ответил Меррик. — Теперь нет. Он освободился некоторое время назад.

— Как?

Они пожали плечами.

— Знаешь, он как-то не стал с нами делиться, да и он не из тех людей, которые доверяют другим. Он скорее выпотрошит тебя и оставит разлагаться. В этом смысле он ужасен.

Вэриан с трудом воспринял эту новость. Он не мог поверить, что нашел Эмриса. Все это время они предполагали, что он был либо в Стоунхендже, либо где-то под Авалоном. Никто никогда не догадывался, что он может быть в долине.

— Но он здесь? Живой?

— Да.

— Он поможет нам, — сказал Блэйз решительным тоном.

Вэриан все еще была настроен скептически.

— Откуда ты знаешь?

— Я его сын. Я знаю этого человека.

Меррик отступил на шаг назад, когда Деррик настороженно посмотрел на Блэйза.

— Ты на него не похож.

— Он усыновил меня, когда я был детенышем, и вырастил. Я знаю его, как свои пять пальцев. Теперь отведите нас к нему.

Братья все еще выглядели нерешительными. Словно они знали секрет, в который не хотели посвящать других.

Меррик подошел и встал рядом со своим братом. Он обнял его за плечи, чтобы можно было прошептать ему на ухо, так чтобы они не услышали.

Деррик внимательно смотрел на них, слушая.

Блэйз заскрежетал зубами от этих действий.

— Ты знаешь, Ви, один шампур пригвоздил бы их обоих в таком положении.

— Не искушай меня.

Меревин была немного более рациональна.

— Возможно, нам следует пошептаться между собой и заставить их задуматься, о чем мы говорим?

Блэйз удивленно приподнял брови, прежде чем заключить ее в объятия.

Поделиться с друзьями: