Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Рыжая беглянка
Шрифт:

Стоило Даунсам уехать, как к дому подкатил полицейский фургон, перевозивший собак. Сержант Мурхед неторопливо вышел из машины и открыл заднюю дверцу.

— Скай! — воскликнула Эмили. — Милая Скай, наконец-то ты дома!

К рыжей колли разом вернулась ее былая прыть. Она так прыгала вокруг Нила с Эмили, что мальчику пришлось подать ей команду «сидеть!».

В этот момент Нил был по-настоящему счастлив.

— Вы были абсолютно правы, — сказал сержант. — Собака непоседливая, но добрая. С ней не было никаких хлопот. — Он обернулся к Бобу. — А вам, мистер Паркер, больше не о чем беспокоиться. Ваше дело закрыто.

— Знаете ли, я нисколько об этом не сожалею, — рассмеялся Боб.

— А Джарвис через несколько дней предстанет перед судом, — продолжал сержант. — Он во всем сознался. Собственно говоря, у него не было другого выбора. При таких-то свидетелях, как ваши детишки, да при тех снимках, что понаделал их приятель…

— И все из-за того, что мистер Мильтон его уволил? — спросил Нил.

— Совершенно верно. Обыкновенная месть. Он работал у Мильтона, а фермер прознал, что тот плохо обращается с одной из его овчарок, и выгнал его. Джарвис нашел другую работу: стал развозить собачий корм. Каждую субботу ему приходилось проезжать мимо этого поля, вот он и стал натравливать пса на овец.

— Мы так и знали, что время преступления было выбрано не случайно! — воскликнул Нил.

— Верно подмечено, — похвалил его сержант. — Скай не повезло, ее случайно застали рядом с мертвой овцой.

— Зато теперь все в порядке, — сказала Эмили, обнимая колли за шею.

— А что будет с тем псом? — спросил Нил.

— Это решит суд. Его либо отдадут в надежные руки, либо усыпят.

— А его нельзя перевоспитать? — спросил Нил.

Боб покачал головой.

— Боюсь, что нет. С ним плохо обращались, и теперь он привык убивать.

Нил знал, что отец абсолютно прав.

Они проводили сержанта Мурхеда и возвратились в дом. Это еще не все, подумал Нил. Да, Скай теперь в безопасности, и ей без труда отыщут новых хозяев. Но тогда ее навсегда разлучат с мистером Брэдшоу.

Сержант Мурхед оказался не единственным посетителем. Кэрол готовила ужин, и потому дверь пришлось открыть Бобу. Это оказались Марк и Элисон Форд на своем стареньком автомобиле.

— Извините за вторжение, мы не утерпели, решили выяснить, все ли в порядке, — сказал Марк.

— А мне вдвойне любопытно, ведь я пропустил все самое интересное. Так вам вернули Скай?

— Да, она в вольере, и очень обрадовалась, обнаружив свою корзинку и косточку. Хотите на нее посмотреть?

— Да, если можно. А еще мы хотели бы посмотреть на розовую собаку. — Элисон протянула Нилу газету с фотографией Пушка. — На него еще никто не претендует?

— Пока нет, — улыбнулся Нил.

И он повел их в приют. Нил надеялся, что Марк с Элисон захотят взять Скай, и тогда колли вернется если не к хозяину, то хотя бы домой, однако по всему выходило, что они заинтересовались Пушком.

Увидев посетителей, Скай дружелюбно завиляла хвостом.

— Какая красавица, — восхищенно произнес Марк.

А взгляд Элисон был прикован к другому вольеру.

— Посмотри, Марк, вот он! — Пушок подошел к самой сетке и с интересом наблюдал за происходящим. — Ты только посмотри, какое чудо! И кто мог сотворить с ним такое?

Нил открыл дверцу, Элисон вошла в вольер. Она знала, как обращаться с собаками: не стала подходить слишком близко и пугать его резкими движениями, нет, она присела на корточки и протянула ему руку. Пушок ее обнюхал, а потом положил лапу ей на колено и умоляюще заглянул в глаза.

— Ну и ну! — восхитился Марк. — Да он кого хочешь очарует!

Элисон сияла от счастья.

— Марк, можно, мы его возьмем? Мы ведь хотели взять собаку, когда устроимся на новом месте. А он такой замечательный.

Для очистки совести Нил решил ее обо всем предупредить.

— Знаете, он будет очень крупным псом. И еще… он розовый.

— Краска рано или поздно сойдет, и я люблю больших собак. Что скажешь, Марк?

Марк сделал вид, что вынужден потакать прихотям жены, хотя на самом деле был так же счастлив, как и она.

— Ну, если ты так хочешь…

— А можно, мы возьмем его прямо сейчас? — взмолилась Элисон.

Губы Нила сами собой расплылись в счастливой улыбке.

На следующий день позвонил Том Дьюхерст из «Гранжа». Нил как следует вычесал Скай, и ближе к вечеру Боб отвез их с Эмили в дом престарелых. Сестра-хозяйка пригласила их к чаю и попросила взять с собой Сэма и Скай. Пришлось взять также и Сару, поскольку она наотрез отказалась оставаться дома.

Боб довез их до ворот. Собаки спрыгнули на землю, и Нил с Эмили повели их по дороге — на этот раз на поводках. Сара тащилась позади и во все горло распевала песни, чем довела Нила до белого каления.

— Заткнись, Нюня, — сказал он. — Веди себя прилично.

— Сам заткнись, — ответила его младшая сестренка.

«Хорошо, хоть перестала боготворить меня за спасение хомячка, — подумал Нил, — а то чувствовал себя как дурак».

Они обошли дом по обсаженной кустарником дорожке, и Том, как в прошлый раз, встретил их у боковых дверей. Только сейчас они были полноправными гостями.

День был солнечный, и обитатели дома сидели на террасе. Однако на этот раз среди них было много посетителей. К своему великому удивлению, Нил увидел Марджори Фостер — она сидела рядом с отцом и была куда спокойнее и счастливее, чем в тот день в ветклинике.

Нил не ожидал увидеть тут и доктора Харви — он расположился на другом конце террасы, рядом с сестрой-хозяйкой. Они с Нилом были хорошо знакомы, поскольку Алекс Харви водил своих собак, Финна и Сэнди, на выучку к Бобу Паркеру.

— Что тут происходит? — подозрительно спросил Нил у Тома.

Том лишь ободряюще улыбнулся; он весь дрожал от радостного возбуждения. Казалось, у него даже волосы наэлектризованы.

— Погоди, сам увидишь.

Завидев мистера Брэдшоу, Скай радостно тявкнула и рванулась вперед, однако на этот раз она не застала Нила врасплох. Мальчик заставил ее чинно подняться на террасу и усадил рядом со стариком. Мистер Брэдшоу погладил ее по голове.

— Девочка моя, ты потрясающе выглядишь, — с нежностью произнес он.

Сестра-хозяйка поздоровалась с гостями за руку — даже с маленькой Сарой. Кто-то из обслуживающего персонала выкатил сервировочный столик и стал угощать желающих чаем и пирогами. Сэма тискали со всех сторон, а Сара успела подружиться с несколькими старушками одновременно.

Сестра-хозяйка подвела Нила, Эмили и Тома к доктору Харви.

— Видите ли, мы не без причины пригласили вас в гости, — сказала она.

— Я так и думал, — отозвался Нил и прикусил язык: кажется, это прозвучало слишком грубо.

Поделиться с друзьями: