ЖАНРЫ

С/С том 29. Никто ничего не заподозрит. Спокойной ночи. Игра в гольф
Шрифт:

Впавшие глаза беспокоили Бреди, однако решительный рот и упрямый подбородок сглаживали это неприятное впечатление.

— Меня зовут Майк Бенион, — проговорил мужчина. — А вы мистер Ванце?

— Входите и садитесь, — предложил Бреди. Он дождался, пока Майк закроет дверь и усядется в кресло рядом с ним, потом продолжал: — Итак, вы — Майк Бенион, — заговорил он старческим голосом. — Расскажите о себе.

Майк прямо посмотрел в глаза Бреди, что-то фальшивое чувствовалось в этом старом господине. Он инстинктивно чувствовал это.

— Я здесь для того, чтобы получить задание. Вам не нужно знать обо мне ничего, как и мне о вас. О каком задании идет речь?

Ответ понравился Бреди, он решил продолжить испытание.

Мне сказали, что вы хороший стрелок. Насколько корпию выстреляете?

— А как насчет того, чтобы прекратить болтовню? — спросил Майк. — И скажите тому, кто находится в спальне, чтобы он вышел. Давайте поговорим открыто.

Мегги вышла из соседней комнаты, остановилась, чтобы разглядеть Майка, и захлопала в ладоши:

— Какой великолепный образчик современного мужчины! — воскликнула она.

Бреди улыбнулся, когда увидел, как Майк уставился на нее.

— Давайте что-нибудь выпьем, — предложил он, вставая с каталки. Потянувшись, он пошел к маленькому бару. — Это Мегги. Она работает вместе с нами. Что вы предпочитаете, Майк?

Ошарашенный внезапной активностью старого калеки и потрясенный видом Мегги, Майк стоял с открытым ртом. Он никак не мог прийти в себя, но наконец встал.

— Виски? — спросил Бреди.

— Что это, черт возьми, все значит? — спросил он.

— Возьмите виски, Майк, — предложил Бреди и налил приличную порцию. — Мегги, тебе лучше воздержаться. Мне известно, что виски рассредоточивает твое внимание. Подай стакан Майку, а я пока что разведу для себя.

Мегги взяла стакан и направилась к Майку. Он взял стакан и подумал, что еще ни разу не встречал такой темпераментной женщины. Его мысли несколько сбились. Потом он увидел, что Бреди снова указывает ему на кресло, и сел.

— О’кей, Майк. Мне очень жаль, что пришлось разыграть тебя, но я должен был убедиться, что ты абсолютно надежный человек, — объяснил он, усаживаясь в кресло-каталку. — Я убедился, а ты? — обратился он к Мегги.

Она вздохнула.

— Да, конечно. Он же полон сил!

Бреди улыбнулся.

— К Мегги вам придется привыкать. Мне тоже понадобилось некоторое время, чтобы привыкнуть.

Между тем Майк оправился от шока и смог переварить то огромное впечатление, которое произвела на него Мегги.

— Мистер Ванце, — обратился он к Бреди в чисто военном тоне, — я спросил вас, какой характер задания?

Мегги тихо простонала.

— Какой великолепный голос, — проговорила она, хлопая ресницами.

— Мегги, может, ты все же успокоишься? — спросил Бреди, нахмурившись, и, повернувшись к Майку, продолжал: — Речь идет о следующем. Я играю роль инвалида, Мегги — мою сиделку, вы — моего шофера. Он остановился и спросил Майка: — У вас есть форма?

— Да, есть.

— Хорошо, итак о плане.

Следующие двадцать минут Бреди излагал план ограбления.

— Ваша задача состоит в устранений вахтеров, если они появятся. Вам понадобится стрелочный пистолет, — сказал Бреди и подал знак Мегги.

Она прошла в спальню и вернулась с пистолетом.

— Промах исключается, — продолжал он, пока Майк изучал пистолет. — Он не представляет никакой серьезной опасности, никто не будет убит и никто не умрет. Фокус заключается в том, чтобы попасть точно в затылок вахтера стрелой. Это ваша работа. После этого вы поможете мне выгрузить кассеты из сейфа, а потом вы получите пятьдесят тысяч долларов.

Майк кивнул.

— Прекрасно. Вы спрашиваете меня, хорошо ли я стреляю. Вопрос вполне нормальный, коль речь вдет о пятидесяти тысячах долларов.

Он оглядел комнату.

— Картина на стене, — указал он на копию какого-то импрессиониста. Она висела где-то около шести метров от того места, где он сидел. — Юноша слева, а именно — его правый глаз. Понятно?

Бреди и Мегги одновременно повернулись и посмотрели на картину. Они впервые увидели, что на стене висит картина.

Майк поднял пистолет. Его движения были быстрыми и уверенными. Раздался тихий щелчок.

— Теперь посмотрите, — сказал он.

Бреди слез с каталки, прошел через комнату и стал внимательно рассматривать картину. В правом глазу юноши торчала анестезирующая стрела.

Было 11.40. Кельнеры носились с подносами, уставленными разноцветными коктейлями, едва успевая устанавливать стаканы под щелкающие пальцы богатых клиентов, развалившихся в шезлонгах. За кельнерами следовали хорошо обученные бои, их подносы ломились от яств и лакомств.

Уилбур Уорентон отплавал утренний час и теперь отдыхал. Рядом с ним сидела его жена в бикини. Мария, скучая, читала роман. Она плавала только вечером, оберегая тщательно сделанный с утра макияж и тщательно уложенные волосы.

Уилбур выпил вторую порцию мартини и сейчас чувствовал себя расслабленным. До сего времени медовый месяц этой пары проходил вполне успешно. Отель давал все, что обещал. Сервис был во всех отношениях безупречен, а кухня отеля могла соперничать с ресторанами Парижа. Единичные, почти незаметные облачка стали поводом усиливающихся упреков со стороны Марии. Избалованная просто до безобразия, она относилась к тому типу женщин, которые постоянно находили во всем какие-нибудь недостатки, даже если предлагалось самое лучшее. Сейчас она жаловалась на то, что в отеле слишком много пожилых.

Уилбур в который раз напомнил ей, что «Спениш Бей» самый дорогой и самым лучший отель в мире. В основном только люди в годах могут позволить себе проживать в таком отеле.

— Нам повезло, дорогая, что все счета оплачивает мой отец, иначе мы едва ли смогли бы находиться здесь.

Мария фыркнула.

— Такое впечатление, будто живешь на кладбище.

— Мы в любое время можем перебраться в другое место. Тебе что, очень этого хочется? Мы могли бы переехать в «Ривадж»… там много молодежи.

Поделиться с друзьями: