Чтение онлайн

ЖАНРЫ

С топором наперевес
Шрифт:

— Кто ты такой? Где пожарные?

Я не успел ответить — Рэйанна протиснулась мимо меня и схватила её за плечи.

— Боже мой, Вик, ты в порядке? — Она обняла её. — Эта дверь, наверное, старше мамонтов. Мне так жаль.

— Всё нормально, — медленно ответила Виктория, продолжая пристально смотреть на меня. Я инстинктивно отступил на шаг, потом на ещё один.

Рэйанна не особо поверила.

— Слава богу, что Ноа оказался рядом и в машине у него был топор.

— Ноа Эберт? — глаза Виктории расширились, будто только сейчас до неё дошло, кто я.

— К вашим услугам, — усмехнулся я.

Мы с минуту изучали друг друга взглядом, и у меня в голове мелькали все обрывки воспоминаний, связанные с ней.

Её тёмные блестящие волосы спадали на плечи, вся она была в чёрном. Строгом, деловом.

Губы блестящие, насыщенного красного оттенка.

Она выглядела совсем иначе и в то же время, точно так же, как в школе.

Я всё ещё запоминал каждую черту её лица, когда она отвернулась, и на щеках появился румянец.

— Мне очень жаль, — сказала она Рэй, — я заплачу за ущерб. Но мне срочно надо бежать на встречу. — Она взглянула на часы, не удостоив меня ни словом.

— Эта дверь мозолит мне глаза с самого открытия кофейни. Не надо ничего платить. Куда ты направляешься?

— Через площадь. Встреча с Хаксли.

Я не знал, кто такой Хаксли, но по тому, как Рэй тут же повела её по коридору, понял, что встреча важная.

— Беги. Мы тут всё уберём. Когда закончишь, возвращайся на обед. За мой счёт, ладно?

Виктория кивнула и поспешила к выходу. Я остался стоять, словно приклеенный, провожая её взглядом, пока она лавировала сквозь толпу зевак и, выбежав за дверь, не сорвалась на бег по тротуару.

Рэй коснулась моей руки, вырывая меня из транса.

— Спасибо, — сказала она искренне. — Не могу поверить, что это вообще случилось.

Я улыбнулся ей. Она была миниатюрной женщиной лет сорока, с вьющимися рыжеватыми волосами, собранными под платком. Мы познакомились всего пару дней назад, но с тех пор Тесс и я заходили сюда каждый день, и мы успели подружиться.

Её дети уже были школьниками, но она всё равно принесла пару игрушек и книжек для малышей — для Тесс. Рэйанна была одной из самых добрых и чутких людей, которых я встречал за долгое время.

— Давай я помогу прибраться и починить дверь, — предложил я.

— Нет-нет, я сама. Позвоню Марку, пусть заедет в магазин после экскурсии. Он сопровождает четвёртый класс в Бакстер Стейт Парк. В такие дни я особенно рада, что вышла за мужчину с руками.

Она уже начала собирать обломки, а один из сотрудников, молодой парень с синими шипами вместо причёски и кольцом в носу, притащил большой чёрный мешок для мусора.

Я проигнорировал её отказ и взял метлу, которую принёс тот же парень.

Когда крупные обломки были убраны, и я подмёл щепки, мы загородили вход в туалет.

Убрав всё на место, я направился к окну, где моя мама развлекала Тесс, которая сейчас обгладывала шоколадное печенье размером с её лицо.

— Серьёзно? Сейчас девять утра.

Мама пожала плечами и отпила свой латте с кленовым сиропом.

— Надо было как-то её успокоить, пока ты тут героем становился. Кто может устоять перед этой мордашкой?

Она ущипнула Тесс за щёчку, и та захихикала.

— Да-да. Ты просто обожаешь её баловать.

Мама широко улыбнулась и стала покачивать Тесс на коленях.

— Конечно. Я уже отмотала срок, воспитывая вас шестерых. Теперь моя очередь баловать внуков и делать, что хочу.

Она действительно наслаждалась ролью бабушки. Как только я появился с Тесс, она сразу включилась. До недавнего времени её внучкой была только Мэрри — дочка моей сестры. Но теперь у Эбертов случился настоящий бэби-бум: сын Финна, Тор, родился всего на месяц раньше Тесс, а дочка Гаса, Симона, появилась на свет две недели назад. Дебби Эберт определённо нашла своё призвание в том, чтобы баловать внуков.

— Теперь я хочу…

— Мам, — поднял я руку. — Я тебя люблю, но нет.

— У меня столько свободного места, — взмолилась она.

— У нас отличная квартира. Есть всё, что нужно. Спасибо за твою помощь, но я справлюсь сам.

На самом деле, квартира была не такой уж «отличной». И не слишком просторной. Но пока сойдёт. Раньше там жил мой старший брат Финн после того, как уволился из флота, и именно он помог мне договориться с владельцем.

Мы с Тесс всё ещё обживались, но нам было нормально. Я очень любил маму, но не жил с ней с самой школы, и возвращение в родной город само по себе было нелёгким испытанием. А уж ночевать в своей детской комнате — это было бы слишком.

Прошлый год разрушил мою жизнь до основания. Всё пошло наперекосяк. И, несмотря на страх, я твёрдо решил всё выстроить заново.

Мне нужно было пространство.

— И ты точно в порядке?

Я кивнул и похлопал маму по руке.

— Просто помни, что ты всегда здесь желанный гость. Это всё ещё твой дом. Чёрт, я только шесть месяцев назад выгнала отсюда Коула.

У меня сжалось сердце от нежности в её голосе. Помимо того, что она вырастила пятерых сыновей, мама ещё и приютила моего сводного брата, когда его хоккейная карьера закончилась из-за травмы.

Коул был результатом интрижки отца с его помощницей. Когда Тэмми забеременела, отец бросил нас и женился на ней. И всё же мама была для Коула больше родителем, чем кто-либо из его родных.

Вот она — суть Дебби Эберт. Настоящая святая.

И одна из причин, по которой, когда вся юридическая волокита с опекой в Калифорнии наконец закончилась, я направился на восток. Больше десяти лет я не хотел иметь с этим городом ничего общего. Но теперь я стал отцом. А Тесс заслуживала быть окружённой любовью.

С учётом всего, через что она прошла — травмы, потеря родителей — наименьшее, что я мог для неё сделать, это найти ей как можно больше любви.

Желая сменить тему и не говорить больше о жилье, я прочистил горло.

— Мам, та женщина в туалете. Виктория Рэндольф?

Она кивнула, улыбаясь, пока Тесс размазывала по столу слюни с печеньем. Хорошо, что я никогда не выхожу из дома без влажных салфеток. Один из тех уроков, которые я усвоил как отец на собственном горьком опыте.

Пока мама отвлеклась, я забрал у Тесс остаток огромного печенья.

Поделиться с друзьями: