Чтение онлайн

ЖАНРЫ

С вечера до полудня
Шрифт:

Чтобы снять напряжение, он предложил Шелтону кресло. Кивнув, тот уселся напротив дивана.

Ей становится все хуже прямо на глазах, подумал Гордон. Он отвел ее к дивану и усадил, чтобы хоть как-то выказать ей поддержку, а потом с чистой совестью соврал:

— Мы как раз собирались уходить, Шелтон. Ты пришел по делу или это просто светский визит?

— Я надеялся, вы расскажете мне, что происходит. Я несколько раз звонил вам, но…

— Нас не было дома, — заверил Гордон.

Габриела была бледна как мел и напряжена как натянутая струна. Она положила руку на плечо Гордону. Ее пальцы судорожно сжимались, но, когда она заговорила, голос был еле слышен.

— Мы знаем о Лоренсе, о Кристине и Люке Берроузах.

— Так я и предполагал. — Он глядел в окно.

В Гордоне с каждой секундой крепло убеждение, что Шелтона привело к ним что-то очень серьезное. Он взглянул на Габриелу, но та не сводила глаз с полицейского.

— Я пришел из-за нее… — Шелтон избегал смотреть в глаза Габриелы. — Думал, вы уже знаете… — Его голос упал, и он перевел взгляд на Гордона. — Кристина Берроуз была убита вчера, около двух часов.

Габриела вскрикнула.

— Ее мужа не было в городе, в воскресенье он уезжал по делам и вернулся домой около шести часов вечера.

Грудь Габриелы тяжело вздымалась. Гордон сжал ее руку. Он разговаривал с Берроузом вчера утром. Того, правда, по словам Стингера и Зиты Хармон, не было в офисе, но он перезвонил буквально через минуту после того, как Гордон звонил ему.

— Есть подозреваемые?

— Пока нет. — Шелтон вытащил изо рта огрызок сигары. — Она была убита за городом. Я говорил с коронером этим утром, он сказал, что, судя по всему, она сопротивлялась.

— Как ее убили? — еле выдохнула Габриела.

Шелтон поморщился.

— Задушили собачьим поводком.

Она нахмурилась. Руки Шелтона тряслись.

— Там была кровь?

— Много, и вся ее. Она была сильно избита.

Гордон хмыкнул.

— А в доме не было крови?

Он тоже был подавлен. Габриела погладила его руку.

— Нет, — ответил Шелтон. — И никаких отпечатков пальцев.

Гордон прищурился.

— И коронер определил время смерти как два часа ночи во вторник?

Шелтон кивнул и вновь сжал зубами сигару.

Гордон посмотрел на Габриелу и понял, что ее это известие просто подкосило. Ведь когда ей привиделась женщина, которая отвела Лейси к Лоренсу, она решила, что дело близко к завершению. Но увы! Пока они лишь скользили по поверхности.

— Пойду, пожалуй, — сказал Шелтон. — Я просто подумал, что вы захотите это знать.

Гордон проводил его до двери.

— Держи нас в курсе.

— Будь уверен. — Шелтон махнул рукой, спускаясь по ступенькам.

Гордон обернулся к Габриеле.

— Это произошло почти сразу же, как у меня перестали болеть руки, — проговорила она. — Тогда кто-то развязал Лейси.

— А в два сорок пять я ушел из кафе Джилла Стингера и встретился с женщиной, которая выдавала себя за Кристину Берроуз. И ты узнала это по спичечному коробку!

— Да. — Габриела попыталась приподняться, но поняла, что не устоит на ногах. — А теперь у нас есть доказательства.

Гордон нахмурился.

— Ты заметила, что Шелтон избегал смотреть тебе в глаза, когда ты сообщила о связи между Лоренсом и Берроузами?

— Да. — Как ни тяжело ей было признать это, но деваться было некуда. — Он знал, что между ними есть связь.

— Да.

Сочувствие в голосе Гордона ободрило ее. Неясные обрывки постепенно складывались в ее уме в единое целое. Вцепившись в спинку дивана, она продолжала:

— Он был глубоко взволнован ее смертью. Чересчур глубоко. — Она чувствовала это с такой определенностью, словно знала наверняка.

— Точно.

Как ни странно, но от сознания, что и Гордон разделяет ее уверенность в том, что Шелтон имеет какое-то отношение к этому делу, у Габриелы стало легче на душе. Поджав ноги, она удобнее устроилась на диване.

— Ты говорил с Берроузом вчера утром. Он назначил встречу тебе и Кристине. Он не уезжал из города.

— Я оставил ему сообщение, и он перезвонил мне. Но он мог быть где угодно.

— Не мог.

Гордон пожал плечами.

— Опять видения?

— Нет, догадки. — Габриела откинулась на спинку дивана. — А как насчет Лилиан? — Ей страстно хотелось идентифицировать загадочную женщину.

— Кто знает? — Гордон уселся рядом и обнял ее. — В то утро, когда мы были у Мердока, Люк Берроуз призывал ее не терять спокойствия.

Габриела с удовольствием вернула Гордону его же собственные слова:

— Возможно, речь шла просто о неудачной сделке с акциями. Обычный бизнес.

— Ага. — По его глазам она поняла, что он помнит этот разговор. — Или же речь шла о похищении Лейси.

Она опустила голову ему на плечо.

— Что теперь?

— Подожди минутку. — Он взял Габриелу за подбородок и заглянул ей в глаза. — Я так долго сомневался в тебе, Габи. Сожалею. Теперь я верю в твой дар. И хочу, чтобы ты меня простила.

Она прикрыла глаза и кивнула.

— Если ты сам не испытал, что значит быть экстрасенсом, в это, конечно, трудно поверить.

Так оно и было. Но теперь Гордон ощущал такой же страх за Лейси, какой с самого начала владел Габриелой. Слишком много всего успело произойти, и теперь надо было проявлять крайнюю осмотрительность, чтобы не оборвать тонкие нити, связывающие их обоих с Лейси. Ставка в игре была слишком высока — жизнь девочки.

— Сейчас-то с Лейси все в порядке? — спросил Гордон, мысленно проклиная себя за этот вопрос — ведь он мог вновь вызвать телепатические боли. Но иного пути не было.

Габриела слабо улыбнулась.

— Она по-прежнему больна, но сейчас ей уже лучше. Жар уменьшился, и нога болит не так сильно.

— Хорошо. — Он перевел дыхание. — Но мне не нравится, какой оборот принимает это дело.

— Мне тоже. Берроузу для каких-то непонятных целей понадобилось пять миллионов. И его приятельница — а Лилиан, видимо, и есть эта рыжая особа — знает отца Лейси и привела девочку к Лоренсу, шурину Берроуза. Так что, если их затея не удастся, Лилиан и Лоренс запросто могут угодить в тюрьму за похищение ребенка.

Поделиться с друзьями: