Самоучитель чеченского языка
Шрифт:
Большой вклад в изучение вайнахских и бацбийских языков внесли грузинские ученые во главе с академиком А. С. Чикобава. Старейший центр кавказоведения Тбилиси является не только городом, где написана и выпущена в 1888 году первая монография П. К. Услара «Чеченский язык», изданы первые чеченские буквари, но и историческим центром сосредоточения научных кадров.
Долгие годы исследованием вайнахских языков занимался профессор Д. С. Имнайшвили, в настоящее время - доценты Т. Б. Гониашвили. П. Кадагидзе, Б. А. Шавхелашвили; бацбий-ским языком - Г. Р. Гагуа и другие.
Нельзя не сказать здесь и о академиках Н. Я. Марре, И. А. Джавахишвили, Г. А. Меликашвили, которые в своих многочисленных исследованиях постоянно оперируют вайнахским языковым материалом, чем внесли ощутимый вклад в изучение исторической лексики вайнахских языков.
Работы профессора Н. Ф. Яковлева, А. Н. Генко, 3. К. Мальсагова, 0. П. Егорова, Г. П. Сердюченко, М. Н. Немировского, Д. Д. Мальсагова, Ю. Д. Дешериева, а также X. Э. Яндарова, А. Г. Мациева, И. А. Оздоева, 3. Д. Джамалханова и других заложили в послеоктябрьский период прочную базу дальней-шего развития вайнахского языкознания, поставив его по объ-ему исследования в один ряд с другими кавказскими языками.
Работы ученых-языковедов И. Г. Арсаханова, К. 3. Чокаева, А. С. Куркиева, А. Д. Тимаева, Ф. Г. Оздоевой, Р. И. Ахриевой, Н. С. Бибулатова, а также 3. Д. Джамалханова, М. Р. Овхадо-ва, 3. X. Хамидовой, Л. Д. Мальсаговой, Р. А.-Х. Саламовой, Т. М. Талгатовой, М. И. Чапанова, Ф. А. Льяновой и других расширили диапазон исследования вайнахских языков и создали обширную базу для составления школьных и вузовских грамматик, словарей и учебно-методических пособий.
Вайнахский и бацбийский языки вызывали и продолжают вызывать огромный интерес во многих странах: в Австрии ими занимались в 20-х годах Р. Блейхштейнер, Г. Шухардт, в Германии - Ф. Боденштедт, в Англии - Я. Маркварт, в Финляндии - Г. Шмидт, в Италии - А. Зоммерфельд, в Венгрии - А. Тромбетти, в Праге - Ф. Полак, В. Трубецкой, в Калифорнийском университете ведет исследование вайнахских языков профессор Жанна Николс.
Чеченский язык относится к числу трудноусвояемых языков не только в регионе Кавказа, но и мира, в нем насчитывается огромное количество гласных и согласных звуков, многие и которых вообще отсутствуют в русском языке. Грамматика чеченского языка отличается сложностью падежных и глагольных форм, показателями классов, синтаксис - сложностью построения предложения, где в качестве подлежащего употребляются четыре падежа, один прямой (именительный) и три косвенных (активный, местный и дательный). Однако в чеченском языке много довольно интересных для запоминания грамматическо-синтаксических форм.
В последнее время интерес к вайнахским языкам заметно повышается. Одни изучают его в чисто практических целях (читать, писать, говорить, слушать передачи и т. д.), для других он представляет научный интерес.
Безусловно, при должной настойчивости и аккуратности чеченский язык не представляет серьезных трудностей для освоения.
1. ПИСЬМО И ЧТЕНИЕ
В чеченском языке между написанным и устным воспроизведением (прочтением) текста почти нет расхождения: что написано, то и читается. Ударение в чеченском языке постоянное, всегда стоит на первом слоге, поэтому гласные звуки в слове произносятся практически одинаково ровно, без заметного выделения.
Все чеченские согласные произносятся с напряжением - как в немецком и английском языках. При произнесении согласного в чеченском языке ощущается сильное мускульное напряжение всего речевого аппарата. Этим объясняется значительно более энергичное звучание чеченских согласных в сравнении с русскими.
В современном чеченском литературном языке графическое обозначение получили 35 согласных фонем. Из них заимствованными из русского языка являются ф и щ. В чеченском языке нет мягких согласных, за исключением заимствованных из русского языка ль, рь, поэтому перед и, е согласные не смягчаются.
В чеченском языке нет грамматического рода, но ему характерна категория именного класса. Все имена существительные распределяются по грамматическим классам. Так, например, слово хІума при классе ю (йу) означает предмет, вещь, а при классе ду - событие, явление.
В морфологическом составе имен существительных нет показателя, указывающего на их принадлежность к тому или иному грамматическому классу.
В отдельных именах существительных начальные звуки могут быть окаменевшими классными показателями: юкъ (йукъ) - середина, дукъ - ярмо, букъ - спина. Пол живых существ передается в чеченском языке описательно с помощью слов боьрша и стен, причем существа мужского пола обозначаются словом боьрша, а женского пола - словом стен: боьрша цициг - кот, стен цициг - кошка, боьрша эса - телок, стен эса - телка.
Ряд согласных фонем в чеченском языке произносится, как и в русском, но с большим напряжением, а именно: м, н, л, р, й, б, д, г, п, т, к, з, ж, с, ш, х, ц, ч; ранее мы познакомились с заимствованными из русского языка согласными фонемами ф, ль, р, щ и со специфичными чеченскими фонемами къ, хІ, а также с гласной фонемой оь, приблизительно соответствует русскому ё в русском елка, в чеченском йоьшу книга, читаемая книга.
Как же произносятся согласные хІ, къ? Фонема хІ произносится, как латинская h . Представьте, что вы выдыхаете из легких теплый воздух на озябшие руки и произносите: хІорд - море, хІинца - сейчас.
Къ - смычно-гортанная глухая аффриката, при ее образовании задняя часть спинки языка и его корень, сближаясь с задней стенкой верхней части глотки, сначала образуют полную преграду, вместе с ней в полости гортани также образуется полная смычка. Затем первая преграда плавно переходит в узкую щель. Одновременно с этим мгновенно раскрывается преграда в полости гортани. Она всегда произносится с придыханием, например: къена - старый, лекъ - перепелка, декъа - делить.
Кроме того, на этом занятии вы познакомились с чеченскими словами: хІума (ю) - вещь, хІума (д) - событие, юкъ (ю) - середина, дукъ (д) - ярмо, букъ (б) спина, боьрша - мужской, цициг (д) - кот, кошка, кІант (в) - мальчик, эса (д) - телок, теленок, йоьшу - читаю, книга (ю, й), хІорд (б) - море, хІинца - сейчас, къена - старый, лекъ (д) - перепелка, декъа - делить, где в, й, д, б - классные показатели имен существительных.
А теперь прочтем текст, учитывая твердое произношение согласных и постоянное ударение.
Аса книга йоьшу. Я читаю книгу.
Со книга йоьшуш ву. Мною читается книга.
Суна книга еза. Мною книга любима, я люблю книгу, мне нужна книга.
Боьрша цициг хаза дара. Кот был красивый.
Стен эса хаза дара. Телка была красива.
ХІорд хІинца хаза бара. Море сейчас было красиво.
Къена стаг букъ лозуш вара. У старика болела спина.
В первых трех предложениях подлежащее - местоимение, выступает в трех падежах: аса - я (эргативный падеж), со - я (именительный падеж),- суна - мне (дательный падеж).
В тексте мы познакомились с новым словом еза любить, здесь классные показатели ( в, б, д, й), их имеют классные глаголы, они согласуются с существительными, например: Суна лекъ деза. Я люблю перепелку (лекъ - в классе д). Кроме того, мы познакомились со словами: хаза - красивый ( в, б, д, й), дара - был, лозуш - деепричастная форма от глагола лаза - болеть.