Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Шрифт:
Он ещё несколько раз понюхал воздух и исчез.
Глава 49
Было начало девятого. Обычно в это время солнце скрывается за горизонтом, но в западных районах штата Канзас это происходит на четыре часа раньше.
Вскоре после обеда широкий фронт холодного воздуха протяжённостью в тысячу миль вторгся сюда с территории Канады и быстро охватил область Великих равнин, которые больше недели изнывали от зноя и суховея. По пути ветер подхватывал с земли пыль и нёс её с собой, постепенно превращаясь в пыльную бурю и напоминая пыльного дьявола, вихрем проносящегося по захваченной территории. Очень быстро ураган набирал силу и уже поднимался вверх на высоту десяти тысяч миль. На землю обрушивались огромные массы пыли, и видимость снизилась до четверти мили.
Проносясь с бешеной скоростью по территории Канзаса с запада на восток, этот пыльный ураган мог превратиться в торнадо, и во всех населённых пунктах прозвучали первые штормовые предупреждения. Холодные потоки воздуха сталкивались с раскалённой воздушной массой, образуя гигантские вихри и разрушительные смерчи, опустошающие Великие равнины. По мере продвижения торнадо массированный фронт воздуха распадался на несколько составных частей, которые развивались самостоятельно, но сохраняли определённое единство, хотя и довольно хаотическое.
Одна из таких частей урагана обрушилась на округ Край и неожиданно взметнулась вверх, что свидетельствовало о её необыкновенной силе. Национальная служба погоды внимательно отслеживала продвижение урагана с помощью специальных радаров, спутников, постоянных сообщений пилотов и других гражданских источников информации. Все сообщали о появлении пыльных бурь и грозовых ливней. Всё это вместе создавало эффект мезоциклона — особой разновидности плотной массы воздуха, которая продвигалась со скоростью почти двести миль в час и обрушивала на иссушённую солнцем землю тонны воды.
А под этим массивом дождя и пыли суетились тысячи людей, пытаясь найти укрытие и спастись от бед. Только одинокий «роллс-ройс» мчался по пустому шоссе со скоростью сто миль в час, заключая в себе почти две с половиной тонны металла и высочайшие достижения инженерной мысли. Автомобиль пробивался сквозь плотную массу пыли и дождя, уверенно приближаясь к конечной цели. Внутри сидел встревоженный водитель. Одной рукой он удерживал рулевое колесо, а другой щёлкал по клавишам лежавшего на соседнем сиденье ноутбука, стараясь не упускать из виду ураган. С помощью спутниковой системы наблюдения мощный компьютер показывал не только силу ветра и направление его движения, но и основные скопления грозовых туч и смерчей, подстерегавших водителя на пути.
Выехав из Топики, водитель благополучно миновал городок Салина и приблизился к небольшому посёлку Грейт-Бэнд. Отсюда на Медсин-Крик вела плохая дорога, поэтому он значительно сбавил скорость. Времени у него было в обрез. Во-первых, он мог попасть в самый центр торнадо, что не предвещало ничего хорошего, а во-вторых, преступник мог покинуть своё укрытие и убить очередную невинную жертву. Ураган, темнота и пыльная буря — хорошие союзники для убийцы, поэтому водитель не сомневался, что в эту ночь он непременно выйдет на охоту.
Взяв мобильный телефон, водитель набрал номер, но трубка снова равнодушно сообщила ему, что абонент находится вне пределов досягаемости. Это прозвучало для него как приговор, и он сильнее нажал на педаль газа.
Глава 50
Хотя Тед Франклин много раз читал в детстве «Волшебника из страны Оз», он всё равно боялся невероятной силы торнадо. Это явление природы вызывало у него смятение и страх, несмотря на то что он никогда ещё не видел настоящего урагана. И это при том, что Тед жил в западной части Канзаса, которую давно называли «аллеей торнадо». Правда, он неоднократно видел ужасные последствия стихии — перевёрнутые машины, сломанные вековые деревья, сорванные с домов крыши, — и этих впечатлений ему хватило на всю жизнь.
Сегодня вечером Тед не сомневался в том, что наверстает этот пробел. Весь день он с тревогой слушал неутешительные сводки погоды, предупреждавшие жителей города о надвигающемся урагане. А за час до прихода торнадо на их город обрушилась пыльная буря, сорвавшая придорожные рекламные щиты, повредившая старые деревья и разнёсшая мусор по всему городу. В начале девятого, когда Тед сидел в офисе шерифа и следил за поступающими сводками, пришло сообщение, что вся территория округа Край оказалась во власти торнадо невероятной силы. Видимость снизилась до нескольких метров, и Тед с трудом различал фигуры на противоположной стороне улицы.
Через несколько секунд после этого сообщения его вызвал по радио шериф Хейзен.
— Тед, — быстро заговорил он, — я сейчас в Дипере и собираюсь обратно.
— Шериф…
— Тед, у меня нет времени, поэтому слушай внимательно. Мы добились хороших результатов в расследовании дела и считаем, что убийца скрывается в Пещерах Крауса.
— Убийца?
— Боже мой, Тед, дай же мне закончить! Скорее всего это Макфелти, ближайший сподручный Нориса Лавендера. Думаю, он прячется в той старой пещере, где когда-то старик Краус варил самогон. Нам нужно спешить, чтобы этот мерзавец не улизнул от нас под прикрытием урагана. Сейчас мы собираем отряд вооружённых полицейских и вернёмся назад часов в десять. Но я только что услышал штормовое предупреждение для жителей нашего округа…
— Я тоже получил это предупреждение, — вставил Тед.
— Так вот, займись сейчас этим. Ты знаешь, как обращаться к населению?
— Конечно.
— Хорошо. Тогда предупреди всех жителей и проверь состояние дел в городе и его ближайших окрестностях. Мы постараемся приехать пораньше, часов в девять, а в это время торнадо уже будет в полном разгаре. Да, ещё приготовь свежий горячий кофе. Он нам не помешает. Ты не пойдёшь с нами в пещеры, так что не волнуйся. Кто-то должен остаться в офисе и следить за порядком.
Тед испытал облегчение и понял, почему нервничал всё это время. Значит, он всё-таки боялся попасть в торнадо, а ещё больше — спускаться в пещеру в поисках убийцы. Эта мысль с самого начала вызывала у него дурные предчувствия.
— Хорошо, сэр, — сказал он.
— Ладно, Тед, я надеюсь на тебя.
— Да, сэр.
Отключив связь, Тед осмотрел помещение офиса. Правила поведения в такие минуты очень просты. Сначала надо предупредить жителей города о надвигающемся урагане, а потом проверить улицы и разогнать по домам зазевавшихся прохожих.
Через минуту Тед вышел из здания полицейского участка, прикрыл лицо от ветра и пыли, быстро забрался в полицейскую машину, включил сирену и проблесковые маячки и вырулил на главную улицу. Она была почти пустой. Конечно, многие жители уже сами слышали штормовое предупреждение и позаботились о своей безопасности, однако надо помочь тем, кто по какой-то причине всё ещё на улице и может оказаться в центре урагана.
— Это офис шерифа, — объявил Тед в громкоговоритель, осторожно продвигаясь по главной улице города. — Для всего округа объявлено штормовое предупреждение. Повторяю, для всего округа объявлено штормовое предупреждение. Всем гражданам немедленно вернуться домой или найти надёжное укрытие в прочных зданиях или подвалах. Держитесь подальше от окон и дверей. Повторяю, держитесь подальше от окон и дверей. Для всего округа объявлено штормовое предупреждение…