Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Шрифт:

Глава 34

Лаура Хейворд быстро шла по Большому залу музея. Раннее солнце бросало вымпелы в высокие бронзовые окна. Хейворд шагала по светлым стягам, надеясь, что физический процесс ходьбы подготовит ее к тому, что она увидит. Рядом с ней, почти вприпрыжку, чтобы не отставать, шел Джек Манетти, ответственный за систему безопасности. За ними двигалась молчаливая, но быстрая фаланга следователей из убойного отдела и сотрудники музея.

— Мистер Манетти, я полагаю, что выставка обеспечена системой безопасности. Верно?

— Да. Сейчас мы завершаем окончательную проверку.

— Проверку? Так что же, сигнализация не была включена?

— Была. В каждой зоне у нас имеются датчики. Странно, но тревога не была поднята.

— Как же сюда проник преступник?

— Пока не знаем. У нас имеется список лиц, имеющих доступ к месту экспозиции.

— Я хотела бы со всеми поговорить.

— Пожалуйста, вот список. — Манетти вытащил из кармана пиджака компьютерную распечатку.

— Хорошо. — Хейворд взяла бумагу, быстро просмотрела ее и отдала список одному из следователей. — Расскажите мне о системе.

— Она основана на магнитных ключах. Система следит за каждым человеком, приходящим и уходящим в неурочное время. У меня есть об этом сведения.

Он подал ей еще один документ.

Они завернули за угол зала «Жизнь океана». Хейворд не удостоила взглядом огромного голубого кита, угрожающе свисавшего с потолка.

— Никто не заявлял о пропаже магнитной карты?

— Нет.

— С них можно снять дубликат?

— Меня заверили, что это невозможно.

— А если кто-то взял карту на время?

— Это возможно, хотя на настоящий момент нам предъявлены все карты, за исключением карты жертвы. Я рассмотрю этот вопрос.

— Мы — тоже. Не исключено, что преступник — музейный служащий.

— Сомневаюсь.

Хейворд фыркнула. Она и сама в этом сомневалась, хотя кто знает — вокруг этого здания шатается немало сумасшедших. Как только услышала о том, что случилось, сразу же попросила направить ее сюда, несмотря на то что с убийством Дучэмпа они еще не продвинулись. У нее была теория — нет, скорее предчувствие, — что два преступления связаны друг с другом. Если она права, дело станет громким. Очень громким.

Они прошли через зал «Индейцы северо-западного побережья». Затем остановились перед большим порталом, от которого начиналась экспозиция «Священные образы». Хейворд слышала бормотание экспертов, работавших на месте преступления.

— Вы, вы и вы, — она поочередно ткнула пальцем в трех следователей, — пройдете со мной. Остальные ждут здесь и не впускают любопытных. Мистер Манетти, вы тоже пойдете со мной.

— Но придет доктор Коллопи…

— Это — место преступления. Не пускайте его. Прошу прощения.

Манетти не возражал. Лицо его было серым. Ясно, что утром он даже кофе не выпил.

Она поднырнула под ленту, кивнула ожидавшему сержанту и записала свою фамилию. Затем вошла в фойе экспозиции. Двигалась она медленно и осторожно. Эксперты уже проверили все ходы и выходы, но надо держать ухо востро.

Группа следователей пробиралась по первой комнате между почти готовыми экспонатами. Переступая через обломки пиломатериалов, они вошли в следующую комнату, туда, где и произошло преступление. На полу очерченный мелом силуэт — место, где нашли жертву. Крови вытекло много. Фотографы сделали свою работу и дожидались специальных распоряжений Хейворд. Два эксперта с пинцетами все еще ползали на четвереньках.

Она осматривала место преступления почти свирепо: задержала взгляд на луже крови, на отдельных брызгах, на кровавых следах обуви, пятнах. Подозвала жестом Хэнка Барриса, старшего офицера команды криминалистов. Тот поднялся, убрал пинцет.

— Как много крови, — сказала она.

— Фельдшеры пытались оказать экстренную помощь.

— Орудие убийства?

— Нож. Вместе с жертвой отправился в больницу. Понимаете, его не сумели вынуть…

— Знаю, — отрезала Хейворд. — Вы видели, как это место выглядело сначала?

— Нет. Когда приехал, тут уже был беспорядок.

— Документы, удостоверяющие личность жертвы, обнаружены?

— Не знаю, надо позвонить в больницу.

— Есть ли здесь люди, первыми пришедшие на место преступления?

Баррис кивнул.

— Есть. Техник по имени Эндерби. Ларри Эндерби.

Хейворд обернулась.

— Пригласите его.

— Сюда?

— Куда же еще?

Наступила пауза. Хейворд смотрела по сторонам. Тело ее было абсолютно неподвижно, двигались лишь темные глаза. Она разглядывала кровяные пятна, изучала траектории и скорость полета брызг. Постепенно в мозгу ее сложилась картина преступления.

— Капитан! Мистер Эндерби ждет вопросов.

Хейворд обернулась и увидела прыщавого, тощего черноволосого юнца. На нем была надетая задом наперед бейсболка, драные джинсы и футболка.

Сначала ей показалось, что его высокие ботинки выкрашены в красный цвет, пока она не пригляделась.

Полицейский подтолкнул юношу.

— Вы первый обнаружили жертву?

— Да, мадам. Простите… офицер.

Он был напуган.

— Можете называть меня «капитан», — мягко сказала Хейворд. — Кем вы работаете в музее, мистер Эндерби?

— Я техник. Дипломированный.

— Что вы делали в зале в три часа ночи?

Голос юноши был высоким, дрожащим, готовым сорваться. Мертвых всегда находят самые робкие — вспомнила Хейворд шутку профессора судебной психиатрии в Нью-Йоркском университете. Она перевела дыхание и постаралась придать своему голосу сочувственное выражение, лишь бы не вспугнуть юнца.

— Проверял установку новой системы безопасности.

— Понимаю. Система в зале работала?

— Как обычно. Мы вносили в нее некоторые усовершенствования, и вдруг произошел сбой. Мой босс…

— Его имя?

— Уолт Смит.

— Продолжайте.

— Босс послал меня посмотреть, не произошло ли отключение энергии.

— И что же, произошло?

— Да. Кто-то перерезал кабель.

Хейворд взглянула на Барриса.

— Мы знаем об этом, капитан. По-видимому, преступник обрезал кабель, чтобы отключить дежурное освещение и напасть в темноте на жертву.

— Расскажите о новой системе безопасности, — попросила она, снова обратившись к Эндерби.

— Система многоуровневая, с аварийным резервированием. В ней установлены сенсоры, фиксирующие движение, видеокамеры, инфракрасные лазерные лучи, сенсоры вибрации и давления.

Поделиться с друзьями: