ЖАНРЫ

Сборник стихов «Агрокультурный срез внутреннего села»
Шрифт:

(2/2) - намёк на платные парковки

(3/2) рэп бельканто - оксюморон, наглядно характеризующий медиапоток от властей: рэп - музыка быдла (с точки зрения основной целевой аудитории), бельканто - оперный вид пения, ценимый лишь ограниченным кругом населения, "рэп бельканто" - попытка охватить всех

(7/2) на втором смысловом уровне имеется в виду непредусмотрительность властей в связи с серьёзной оторванностью от народа и воспринимающих толпу, как бессловесных рыб. Фраза демонстрирует удивление и непонимание, которое возникает у обычного человека, если он видит летящих "рождённых ползать/плавать". Таковое удивление подразумевается у властей, заметивших осмысленность толпы, её понимание только что пропетого обмана и её враждебную реакцию, не входящую в начальные планы.

(12/2) на втором уровне имеется в виду, что если народ долго водить за нос и подсовывать ложные идеалы с целью обобрать, ему ничего не останется, как докопаться до глубинных идеалов и руководствоваться уже ими в противостоянии "рэпу бельканто" от властей (проорать гимн Ники на арамейском). При этом могут быть использованы любые подручные средства (форштевень - для рыбаков), поэтому запреты на оружие не помогут.

(15/2, 17/2) беда с биде - буди бадью, Платон и Ава, монет манкируя струю, стремятся вправо. Смысл 2 уровня: стремясь удержать лицо в сложившейся ситуации, но стеснённые в средствах больше обычного, Платон как олицетворение серокардинальных властных структур ужесточает государственную политику (стремится вправо - к коммунизму, прочно ассоцииированным с тоталитаризмом у нас в России).

(19/2) Платон, пилатеса оплот, в рядуты рядит остров - естесственное дополнение в государственной политике, когда народ не доволен и догадывается, что его обирают - усиление полиции и армии.

(20/2) Как и на 1 уровне, на 2 уровне "певец" попадает под растерзание толпы, в этом и корелляция 1 и 2 уровней.

Творожная экспансия (0).

Лесистой поросли покров

Пленил пельмени(1) трёх холмов.

Дремучесть редкую стяжав -

Ворон пристанище и жаб.

Карета Курта(2) карту в грязь

Кормой прибила, торопясь.

Стремглав каурых(3) крячил в кровь,

Просторы вкось крутя на ось(4).

У Курта куртка кутюрье,

Керамикой украшен рот.

Три клуба в Риме, «Шевроле»(5),

В трёх странах под контролем флот…(6)

Третировать творог Торжка (7)

Надумал наш надменный Курт!

Карета, кобр два мешка,

Купированный лучший друг…(8)

Кори муар, кори репей, кори УК РФ –

Топорно маскарпоне в Тверь не впарит даже Греф(9).

Пояснения:

(0) захват территорий, в данном случае - рынков сбыта творога

(1) просто сравнение холмов с гигантскими пельменями

(2) Курт - распространённое американское имя, современные аллюзии -

Курт Рассел, Курт Кобэйн, общая ассоциация - успешный зарубежный бизнесмен с творческой составляющей.

(3) каурые - масть лошадей светло-каштанового, рыжеватого оттенка

(4) пересекая просторы (поля и леса) наискосок, как бы "наматывая" пройденный путь на ось кареты. Аллюзия на отступление наполеоновской армии.

(5) "Шевроле" - некогда престижная марка автомобиля, нынче "скатившаяся" до обывательского уровня.

(6) описание Курта начинается с запоненных низших ступеней пирамиды Маслоу и, пропуская детали, показана степень его подъёма по этой пирамиде контурным упоминанием о его достижениях уже в области вершины.

(7) из описанного должно, по идее, стать ясно, что Курт – зарубежный бизнесмен, который добился успехов вне России и решил наладить поставки маскарпоне (вкуснейший итальянский десертный сыр/творог), столкнувшись с суровой российской ействительностью. Подразумевается, что некий творог уже производится

в г.Торжок и имеет устойчивый сбыт на территории Тверской области. Соответственно, в российских реалиях это означает, что для организации сбыта альтернативного (конкурентного) продукта, хоть и очевидно более удачного, нужно выполнить ряд аккуратнейших заходов в к центральным игрокам бизнеса.

(8) - приведены российские вычурные варианты устрашения конкурентов, свалившиеся неожиданно на Курта (кобры, купирование)

(9) Греф - видный российский политический и бизнес-деятель, некоторое время возглавлял Центробанк. Подразумевается, что для решения задачи Курта потребуется влияние политиков упомянутого уровня.

К стиху Парабал:

1. Ганг - река в Индии

2. Харидвар - один из четырёх священных городов на реке Ганг, дословно

"ворота к богу"

3. Эмир - "тип" арабского царя

4. Махараджа - "тип" индийского царя

5. Фарсах - персидская мера длинны 5 - 6 км.

6. Кумбха-мела - "праздник кувшина" - ежегодный индийский религиозный праздник, однажды зафиксировано более 70 млн. одновременных участников в одном месте!

7. Пираньи - хищные рыбы

8. Пара... - приставка, обозначающая участие инвалидов, как параолимпийские игры.

Поделиться с друзьями: