Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Счастье Роуз Эбби
Шрифт:

Ночью ей послышалось, что кто-то подкрадывается к окну, хотя на самом деле, похоже, никого не было. Она нажала на кнопку тревоги, вызывая патрульную машину. Констебль Стэплетон был вежлив – мол, ложные вызовы – не редкость.

– Я так глупо себя чувствую, – пожаловалась Эбби. – Мне послышались шаги на веранде…

– Здесь никого нет, мисс Робертс. Я везде посмотрел. Может быть, кошка?

Прошло не больше двадцати минут после отъезда полицейского, как Эбби снова услышала звук шагов за окном студии на веранде. Потом скрипнули деревянные половицы. Страх бился в ее груди, она снова нажала кнопку, упала на стул в углу и сжалась в комочек.

– Я не отдам тебе свой рассудок, – шептала она снова и снова.

Эбби опять вспомнила, какой была мать во время ее последнего визита. Ребекка, ее прелестная, несчастная мама, такая одинокая в своих страданиях. Когда-то жизнерадостная и веселая женщина, она сидела теперь, уставившись в пространство, уйдя из мира в забвение… Забвение? Может быть, так проще? Нет! Она потрясла головой. Нет…

Раздался громкий стук в дверь.

– Мисс Робертс? Это констебль Стэплетон! Как вы?

– Я не схожу с ума! – закричала она. – Я слышала, как он ходит! Он там был!

Стэплетон пробыл с ней около часа, пока его партнер все осматривал, а она готовила им чай.

– Вы уверены, что с вами все будет в порядке? – спросил полицейский, получив новый вызов. – Нам сейчас придется уехать.

Она кивнула. Кто знает, может, действительно ей померещилось? Или это и в самом деле кошка…

Джейк не пытался снова до нее дозвониться, и Эбби была благодарна ему за это. Жаль, конечно, что он так легко отступился. Ее мучитель, немного поиграв с ней, тоже исчез. В этом и было самое скверное – она не знала, когда будет нанесен следующий удар…

Он выжидал, хотел убедиться, что она готова сломаться, превратиться в полную развалину. Этот человек знал, что ее мать психически больна, и пользовался этим. Он хотел внушить, что и ее ждет безумие, темный мир, где нет различия между днем и ночью.

– Рада тебя видеть, Рик. – Эбби налила ему кофе. Они сидели на веранде. – И хорошо, что ты приехал первым.

– Это почему же? – Он усмехнулся. – Действительно боишься, что папаша начнет читать тебе мораль?

– Нет. – Она засмеялась и поняла, как соскучилась по внешнему миру, по общению с людьми. – Отец меня все еще порой подавляет. Трудно объяснить… Возможно, все дело в том, что он все-таки мой отчим… – Она замолчала, потому что в этот момент подъехала машина Недуэлла Робертса.

– Тебя еще что-то беспокоит, Эбби? – осторожно спросил Рик. – Ты несколько напряжена.

– Все хорошо. Посмотри пока, над чем я работала.

– Просто невероятно, – присвистнул Рик, увидев, во что превратились карандашные наброски, которые она показывала ему в прошлый раз. – Ты работаешь все лучше и лучше. – Он взглянул на Эбби, на темные круги у нее под глазами. – Но надо хоть изредка выходить из дома, развлекаться.

– Линн ко мне завтра приезжает. Помнишь, я познакомила вас на выставке?

– Чудесно, это пойдет тебе на пользу.

Она лишь кивнула. К веранде приближался Недуэлл Робертс.

– Здравствуй, дорогая, – сказал он, наклоняясь, чтобы поцеловать дочь в щеку. Потом недовольно взглянул на Рика. – Вы слишком загоняли Эбби, она выглядит ужасно.

– Рик не стоит надо мной с плеткой, папа, – возразила Эбби, наливая еще чашку кофе. – Я работаю так, как мне самой удобно.

– Спасибо. – Он взял чашку. – Но нужно ли так надрываться. У тебя есть деньги, ты можешь вообще всю жизнь пальцем не пошевелить.

Она нахмурилась.

– Я пишу картины не из-за денег, просто мне это необходимо.

Во время еды они обменялись ничего не значащими репликами. Потом Рик взглянул на часы и заявил:

– Мне через полчаса надо бежать, Эбби. Давай помогу отнести на кухню посуду. – Он схватил тарелки и кивком головы предложил ей пойти с ним.

– У меня при себе чек на огромную сумму, но я не хотел бы обсуждать наши дела при твоем отце.

– Спасибо. – Она взяла чек. – Не знаю, когда закончу эти картины, еще прорва работы.

– Не спеши, Эбби. Ты и так невероятно много сделала. Слушай, мне кажется, тебе стоит снова устроить себе отпуск. Мир вполне пару месяцев подождет твоих картин.

– Тебе и вправду надо идти?

– Тактический прием. Мне думается, твой отчим меня не одобряет.

С этим Эбби не могла спорить, хотя и не представляла, что могло вызвать такую враждебность.

– Зато я тебя одобряю.

Рик засмеялся.

– Я сварю кофе, а ты пойди поболтай с Недуэллом.

– Ладно. – Эбби снова вышла к отцу. – Мне не нравится, что ты обсуждаешь мое финансовое положение в присутствии Рика.

– Так ведь это правда, – возразил он. – Ты должна рисовать ради развлечения, а не убиваться над этими картинами. Надо больше о себе заботиться, а то кончишь, как мать.

Я не перенапрягаюсь. И плохо выгляжу не из-за работы.

– Да? – Он зажег сигару и выпустил струю дыма. – Тогда почему? Что-нибудь не так?

– У меня был роман, но из этого ничего не вышло. – Она уцепилась за это объяснение, потому что отчасти так оно и было.

– Майлз… – Недуэлл стряхнул пепел с сигары. – Я слышал от его отца, что он развлекается в больнице с несколькими медсестрами. Удивляюсь, что тебя это огорчает.

Эбби почему-то не хотелось говорить о Джейке, у нее была потребность оставить его только для себя.

– Знаешь, меня изрядно удивило, что он так себя ведет после всех тех усилий, которые он приложил, чтобы познакомиться с тобой.

Она пожала плечами и взяла поднос с кофе у появившегося Рика.

– Я тоже удивлена.

– Мне скоро надо уходить. Еду в город, но сначала заеду к твоей матери. Ты давно у нее была?

– Я поеду с тобой, – внезапно выпалила Эбби и нахмурилась, заметив недовольство на лице отца.

– Поезжай в другой раз, ей трудно справиться сразу с двумя визитерами.

Поделиться с друзьями: