ЖАНРЫ

Сделка. Роковая ошибка (Часть 1)
Шрифт:

– Это что, шутка?
– брезгливо наморщив лоб, тихо обратилась она к самой себе.

Не спеша открыв дверцу машины, девушка вышла в многолюдный двор, пытаясь отыскать в толпе собравшихся людей недавно покинувшего ее Мигеля. Наконец, заприметив его у деревянного загона, девушка перевела взгляд на громко спорящего с кем-то Рикардо. Возмущаясь словам своего собеседника, он импульсивно махнул рукой в сторону лежащего на траве черного коня. С детства привыкшая в лошадям, Мике сразу же обратила внимание на преклонный возраст животного. Подобно немощному старцу, он устало склонил длинную шею, разместив голову у своих ног.

Образовавшаяся вокруг приехавшего хозяина толпа активно следила за каждым его словом и жестом, подбадривала оглушительными комментариями, которые, Микелина, увы, едва понимала.

Заметив, что осталась в стороне, отодвинутая на второй план проблемой худощавой клячи, девушка попыталась пробраться немного вперед. Кое-как протиснувшись мимо двух здоровых парней, она остановилась напротив все ещё дискутирующего Моретти.

Простояв так долгих пять минут, Микелина наконец осознала, что, по всей вероятности, Рикардо вообще не подозревает о ее присутствии.

Дождавшись очередного затишья от гомона толпы, молодая итальянка дерзко уперла руки в бока.

– Синьор Моретти, - громко обратилась она к стоящему в паре шагов от нее кареглазому брюнету, - может, вы сначала любезно уделите мне время, прежде чем заниматься более глобальными для вас проблемами?

Услышав насмешливые нотки в знакомом голосе, Рикардо медленно развернулся. Шумно вздохнув, он подошел к своему строптивому консультанту, которая вместо облегчения его головной боли, казалось, только подкинула новую. Взяв под локоть рыжеволосую белоручку, он поспешно вывел ее из шумного скопища людей.

– Послушай, я сейчас несколько занят, если ты не заметила. Ты не могла бы хоть недолго сама себя развлечь?
– тихо произнес он, остановившись с ней поодаль от толпы рабочих.

– О, это сколько угодно, - уступающе приподняв ладони, тут же согласилась она.
– Только покажи мне хозяйскую комнату, и я тотчас исчезну с твоих глаз.

Впервые прочитав некую растерянность в его глазах, Микелина иронично хохотнула.

– Только не говори мне, что здесь нет хозяйских апартаментов.

– Есть, - все же согласно кивнул он, - но они сейчас заняты.

Едва не раскрыв рот от изумления, девушка недоуменно посмотрела на собеседника, однако Моретти уже вновь надел любимую маску бесстрастного выражения лица с отчетливым подтекстом: не влезай не в свое дело!

– Посиди пока на кухне. Ты, вроде, была голодна. Я попрошу Долорес накрыть тебе на стол.

Подозвав к себе пышнотелую кухарку, Рикардо мягко улыбнулся ей, после чего кратко объяснил свою просьбу на испанском.

Без лишних слов и расспросов невысокая женщина тут же заулыбалась в ответ, поманив молодую девушку вслед за собой.

Все ещё не привыкшая к такому пренебрежительному отношению, Микелина глубоко вздохнула, взяла себя в руки и сдержанно кивнула головой.

– Хорошо хоть вы не предлагаете хлев для моих скромных удобств.

Проследив за грациозно удаляющейся девушкой, которая с гордо поднятой головой шествовала к крыльцу старого дома, Рикардо устало вздохнул.

Кажется, денек обещает быть далеко нескучным.

– Почему ты не отправил ее в новый особняк, который стоит всего лишь в пяти километрах отсюда? Разве тебе не кажется, что здесь этой принцессе не место?
– открыто усмехнулся подошедший к нему старый друг семьи.

Посмотрев на Мигеля, Рикадро плотно сжал челюсти. Мысли об этой зеленоглазой плутовке заставляли работать его мозг далеко не в том направлении, в котором ему хотелось бы. Черт возьми, ее сияющие глаза кого угодно могли одурманить, не говоря уже о полной потере самоконтроля.

Вспомнив ее обнаженное тело посреди широкой кровати, Моретти почувствовал, как заметно напряглись мышцы его паха. Эта рыжеволосая ведьма действовала на член покруче всякой виагры.

– Я вернулся и занял место отца в компании, движимый только лишь одной целью, - холодно произнес он.
– И теперь, когда судьба предоставила мне такой шанс поквитаться с Лукасом, ты хочешь, чтобы я лелеял и носил его милую доченьку на руках?!

Спрятав ладони в карманах своей черной кожаной куртки, Мигель бесстрастно пожал плечами.

– Я предупреждал тебя, Рик. Не нужно было тебе связываться с этой девчонкой. Такой способ мести к добру не приведет.

Моретти скептически вздернул бровь.

– О чем ты?

Покачав головой, Мигель открыто посмотрел в лицо давнего друга.

– Она тебе нравится, - вслух высказал он то, что, кажется, Рикардо до сих пор упорно не признавал даже в своем подсознании, - и даже очень. Ты можешь сколько угодно отнекиваться или искать подходящие оправдания, но чары этой нимфетки уже начали делать свое дело.

Не став вдаваться в бессмысленные возражения, Рикардо вдруг удивленно усмехнулся.

– Ты и правда считаешь ее почти что подростком? Ей двадцать четыре, Мигель. Она уже давно не ребенок.

– По сравнению с тобой, она почти что маленькая невинная девочка, попавшая в лапы огромного серого волка. До тебя она жила в своем собственном кукольном мирке, считая себя королевой, способной лишь помыкать окружающими ее Величество людьми.

– Я могу рассеять столь прекрасные грезы, показав ей ее истинный смысл жизни в моей постели.

Мигель открыто рассмеялся.

– Такими темпами девчонка сбежит от тебя на следующий же день.

Порочно сверкнув глазами, Рикадо дьявольски усмехнулся в ответ.

– Такими темпами уже к середине недели эта своенравная грозная львица скинет с себя свою врожденную спесь, став вполне милым и безобидным котенком, который будет умиленно посапывать на моей груди и весь день напролет мурлыкать под нос мое имя, - уверенно произнес он.
– И тебе это вполне известно.

Мигель не стал спорить. Зная Рикардо не один год, он, увы, не рискнул бы поставить на зеленоглазую гордячку, скрывшуюся за стенами старинного дома… Так же, как и не позавидовал бы участи ее молодого и неопытного сердца.

Поделиться с друзьями: