Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Седьмой лорд
Шрифт:

Прекрасные девушки, проходя мимо, окидывали красивого юношу взглядом, а некоторые специально задевали его плечо. У Си оставалось лишь использовать А Синьлая в качестве щита. К сожалению, мужчина Наньцзяна ростом около восьми чи в мгновение ока покраснел настолько, что казалось, будто он истекает кровью.

Девушка, что только что «приглянулась» Цзин Ци, уже ушла со сцены, теперь ее сменила другая. Не зная, где искать Цзин Ци, У Си растерянно оглядывался по сторонам и хмурил брови. Ему совершенно не нравилось это место.

Вдруг кто-то схватил его. Повернувшись, У Си увидел Пин Аня, который поднял указательный палец в знак молчания, а затем прошептал:

— Пойдемте со мной, юный шаман.

Голова У Си, кружившаяся от ароматов главного зала, тут же прояснилась. Он знал, что Пин Ань был очень предан Цзин Ци и никогда не позволил бы ему бегать по округе во хмелю. Быстро поняв, что что-то случилось, он бросил многозначительный взгляд А Синьлаю и тихо ускользнул с Пин Анем вдоль стены.

В углу главного зала располагалась ничем не примечательная дверь. Махнув рукой, Пин Ань вывел их обоих наружу. Как только они вышли, У Си вздрогнул от порыва холодного ветра и спросил:

— Что происходит? Где князь?

— Князь ждет юного шамана впереди. Прошу сюда.

Пройдя по длинной узкой извилистой тропинке, они вышли к маленькому домику. Судя по всему, это было помещение для слуг Изумрудного дворца. Войдя, они увидели Цзин Ци наедине с мужчиной средних лет, одетым в грубую ткань. Князь Наньнина, который, по слухам, развлекался и буйствовал в пьяном виде, выглядел очень трезвым.

***

Примечания:

[1] Час обезьяны (час шэнь) — с 15:00 до 17:00

[2] Пять ядовитых существ (?? — wudu) — скорпион, сколопендра, змея, ядовитая ящерица (или паук), жаба.

[3] ?? (mai rou) — продавать мясо; жарг. торговать телом.

[4] ??????? (zhi xian yuanyang bu xian xian) — завидовать паре мандаринок, а не вечной жизни; обр. иметь хорошую пару лучше всего.

[5] ???? (pin tou lun zu) — оценивать голову и рассуждать о ногах (обр. в знач.: выискивать недостатки).

[6] Имеется в виду вибрато — периодические изменения высоты, силы (громкости) или тембра музыкального звука или пения.

[7] Строки взяты из стихотворения Бо Цзюйи «Вспоминаю Цзяннань» в переводе Александры Родсет: https://stihi.ru/2016/09/08/4592

[8] ???? (xian wai zhi yin) — обертон, реверберация, отзвук (обр. в знач.: тонкий намек, скрытый смысл).

Глава 29. «Ложный феникс, истинный дракон»

Смерив мужчину взглядом, У Си насторожился и спросил Цзин Ци:

— Ты не был пьян?

— Алкоголь ударил мне в голову, но не настолько сильно, чтобы я не мог сохранять ясность ума, — Цзин Ци, лениво расположившись на потрепанном стуле, указал на стоящего в стороне мужчину: — Это господин Лу, один из людей Цзышу.

«Господин Лу» поспешно поклонился У Си и сказал:

— Приветствую юного шамана. Князь слишком великодушен. Этот ничтожный Лу Юй лишь выполняет поручения нашего хозяина.

У Си несколько неуверенно посмотрел на Цзин Ци:

— Что случилось?

— Господин Лу, позвольте ему услышать ваши слова, — ответил Цзин Ци.

— Слушаюсь, — произнес господин Лу. — Какое-то время назад хозяин поручил этому ничтожному разузнать о «Темных шаманах». Только сейчас мне удалось найти несколько зацепок...

— Каких?

Выражение лица У Си было мрачным, взгляд — суровым. Лу Юй невольно отвернулся.

— В стремлении обрести бессмертие Его Высочество второй принц Хэлянь приказал построить усадьбу близ даосского храма «Поддержания пустоты [1]». Он содержал отряд темных шаманов в этом храме. Они нигде не появлялись, ели и пили под личным присмотром главы храма. Никто не знал об этом. Хэлянь Ци очень осторожен, нам потребовалось три месяца, чтобы вычислить человека, ежедневно поставляющего им еду. Кроме следов темных шаманов, мы также обнаружили, что кое-кто неожиданный тайно контактировал с ними.

Увидев равнодушное лицо Цзин Ци, У Си начал догадываться.

— Кто это был? — спросил он.

— Госпожа Луна, Су Цинлуань, — чрезвычайно низким голосом ответил Цзин Ци. Трудно было понять по выражению лица, что у него на душе.

А Синьлай удивленно посмотрел на У Си. Тот долгое время молчал, в голове его крутилось множество мыслей.

— Ты уверен? Есть ли еще какие-то доказательства, кроме посещения ею того храма? — медленно и осторожно спросил он.

Лу Юй кивнул.

— Мы решили разузнать побольше о прошлом Су Цинлуань и обнаружили, что при рождении ее звали Су Цуй-эр, она выросла в Цзянчжэ [2], в местечке под названием Селение Су, родных нет. По слухам, когда она была маленькой, ее родители помогли даосу по фамилии Ли.

Лу Юй посмотрел на мрачное лицо У Си и добавил:

— Судя по описанию, это тот же старик, что в поместье Хэлянь Ци.

— У Си, ты знаешь темных шаманов лучше, чем я, — подхватил Цзин Ци. — Хэлянь Ци укрывал их больше года, потому они только и могли жить, словно под домашним арестом. Почему они согласились на это?

— Верно, — сказал Лу Юй. — Если бы между вождем темных шаманов и главой храма не вспыхнул конфликт, боюсь, наши люди не смогли бы выяснить, что их держат в храме.

У Си медленно кивнул и спросил:

— Из-за особенного события сегодняшним вечером очень много людей вышло поглазеть на шумиху, потому объявлен день без комендантского часа?

Цзин Ци кивнул в ответ. У Си уже понял, зачем Цзин Ци вышел сюда, воспользовавшись суматохой, и повернулся А Синьлаю:

— Возвращайся. Собери воинов, приходите сюда и ждите меня.

А Синьлай широко раскрыл глаза.

— Юный шаман, кто же тогда защитит тебя?

У Си недовольно посмотрел на него.

— Верно. Юный шаман очень силен, — быстро проговорил А Синьлай. — Но... но...

Он повторял «но», пока не придумал причину:

— Но если вы сейчас подниметесь наверх без меня, разве это не вызовет подозрений?

Лу Юй улыбнулся.

— Об этом не беспокойтесь.

Сказав это, он отошел в сторону, достал маленькую потайную коробочку, повернулся спиной, немного повозился с лицом и развернулся обратно. А Синьлай едва не подпрыгнул, указав на Лу Юя:

— Как... К-к-как ты...

Поделиться с друзьями: