Секреты скандальной невесты
Шрифт:
– Да, сэр? – почтительно произнес Джошуа.
– Держись подальше от дочери торговца рыбой. Я не хочу, чтобы от моего лакея пахло миногами.
Джошуа Гордон осклабился и кивнул.
Элизабет Ашбертон, или черт знает, что за женщина находилась рядом с Мэннингом, потянулась, чтобы забрать дурацкую тарелку и при этом задела за его руку. Он резко отдернул ее.
– Признайте, что вам это понравилось, – пробормотала Элиза.
– Я скоро начну лгать не хуже вас.
Дверь в комнату снова открылась раньше, чем Элизабет успела что-то сказать. У нее перехватило дыхание. Трудно было выразить словами, как хотела она увидеть кого-нибудь из друзей с Портман-сквер. Она с грохотом бросила на стол посуду и бросилась к Майклу, графу Уоллесу, который входил в комнату.
– О, милорд!
– Что? За одну неделю вы забыли мое имя, Элизабет?
Элиза сглотнула.
– Я не была уверена в том, что… ой, я так счастлива видеть вас, Майкл!
Он открыл объятия, и она бросилась к нему, чтобы ощутить их тепло и уют.
– Вы здоровы? – шепотом спросил он, уткнувшись носом ей в волосы. – Он не причинил вам никакого вреда? Я сказал Лефрою…
Элизабет услышала, как демонстративно, с грохотом подвинули стул.
– Нет, разумеется, нет, – тихо ответила она, глядя ему в глаза, в которых сквозила озабоченность.
– Сожалею, что вынужден прерывать вашу трогательную встречу, но меня ждет сотня самых разных дел, – растягивая слова, проговорил Роуленд Мэннинг. – Чем я обязан удовольствию видеть тебя, дорогой брат?
Элизабет внимательно наблюдала за графом Уоллесом, когда тот подходил к единокровному брату. Она думала, что граф выше Роуленда, но поняла, что ошибалась. Если Майкл был более мускулистым, то Роуленд имел преимущество в росте и был более сухопарым. Его скулы и челюсть были более резкими, кожа темнее и от пребывания на солнце имела бронзовый оттенок. У Роуленда было больше изящества, у Майкла – грубоватой брутальной силы.
– Твое гостеприимство не перестает удивлять, Роуленд, – сказал Майкл с улыбкой, в которой таился намек.
– Ты уже устал играть в жениха? Или ты пришел к своему старшему брату за советом о том, как сохранить у невесты ощущение счастья?
– Грейс передает тебе приветы, – проговорил Майкл. – И благодарит за помощь одной из подруг вдовствующей герцогини.
Элизабет ощутила холодок молчания Роуленда, удивленная тем, что он не обнародовал секрет, который она только что открыла ему.
– Все в порядке, мистер Мэннинг, граф знает правду. Майкл несколько раз перевел взгляд с Роуленда на нее.
– Я сожалею, Элизабет, о том, что вы перенесли. Но мы полны решимости, помочь вам. Я решил приехать сюда, потому что офицеры приглядывают за Портман-сквер и за всеми нами. В самом деле, есть два выхода, но…
Она вздрогнула.
– Нет-нет! Не беспокойтесь. По всей вероятности, они считают, что я приехал повидать своего брата по поводу лошади. И я до отъезда посещу выгон.
– Это так любезно с твоей стороны. Возможно, ты сможешь подковать пару лошадей, пока будешь здесь? – мрачно сказал Роуленд. Элизабет, как и остальные ее подруги, когда-то была изумлена, узнав, что в детстве Майкл был учеником кузнеца у Роуленда.
Майкл снова проигнорировал укол. Между братьями чувствовалась враждебность – каждый норовил уколоть другого в наиболее уязвимое место.
– Роуленд, ты должен принять участие в помощи мисс Ашбертон и миссис Уинтерс, им нужно покинуть Лондон.
На лице Роуленда появилась полуулыбка, он вскинул бровь.
– Мисс Ашбертон? Стало быть, нет никакого тайного жестокого мужа? Всего лишь вымышленный супруг? Гм… Очень плохо. Я так рассчитывал на еще одну порцию готической драмы. Значит, если вы не шпионка и не сбежавшая невеста, я полагаю, что вы просто леди, зависящая от богатого высокопоставленного лица, который должен заплатить ваши игорные долги. Удивлен, что ваши кулинарные способности не привлекли большего количества кандидатов.
– Я знала, что вы любите рыбу, – самодовольно улыбнулась Элизабет.
Майкл бросил на Элизабет быстрый взгляд.
– Простите, Элиза, я думал, что он знает…
– Ничего, все в порядке.
– Я надеюсь, Ашбертон – ваше настоящее имя? – не без яда спросил Роуленд.
Ее лицо потеплело.
– Я не столь изобретательна, мистер Мэннинг. Разумеется, Ашбертон – мое подлинное имя.
– Ну, каждый дурак изменил бы имя, если бы прятался от кого-то.
– Я сожалею, что мои способности к обману не отвечают всем вашим требованиям, – насмешливо возразила она, но утаила причину, почему сохранила свою фамилию. Когда она, почти совершенно опустошенная, появилась с Сарой в Лондоне, они нанесли визит единственному человеку, который знал о них, – крестной матери Сары, вдовствующей герцогине Хелстон. Естественно, они были вынуждены использовать подлинное имя Сары, и поэтому Элизабет показалось бессмысленным менять имя.
Майкл посерьезнел и вмешался в разговор:
– Роуленд, послезавтра ты должен снабдить мисс Ашбертон обычной каретой, а также выделить подходящего человека, который будет играть роль ее мужа. А это, – он вынул из портфеля парик с заплетенными черными косами, – для вас.
Она втянула воздух.
– А куда я должна ехать… – начала она.
– На свадьбу герцога Бофора к нашему общему другу, Виктории Гиван, – пояснил граф.
– Но я меньше всего хотела бы ехать туда. Там будут все. Они считают, что это свадьба века! От ужаса у нее заныло под ложечкой.
– Кого или чего она пытается избежать, черт возьми? – Голос Роуленда был холоден словно ледяная глыба, которую можно разбить только ледорубом.
Ледяная тишина повисла в воздухе. Граф медленно достал из портфеля кошелек и высыпал все его золотое содержимое на сверкающий деревянный стол.
– Это за карету… и за все остальное.
Глава 5
Это была очень большая сумма. Элизабет стало не по себе. Она никогда не сможет расплатиться со своими друзьями. Она не сомневалась, что коллективную взятку и оплату организовали ее подруги по клубу вдов – Грейс, Джорджина, Розамунда или сама Эйта.