Секреты соблазнения
Шрифт:
Он усмехнулся. Это имя едва ли ей подходило: она была тихой и незаметной. Несколько раз она попадалась ему на глаза и вот впервые позволила себе заговорить. Но когда она это сделала, с ее уст словно пролился поток мудрости.
— Гэбби. Никогда не смотрел на ситуацию с этой точки зрения. Пожалуйста, окажите мне честь — посидите со мной немного, поговорим еще чуть-чуть.
Он встал со стула и предложил ей сесть.
Она выглядела ошеломленной.
— Я не могу! У меня масса работы! Я и так-то ничего не успеваю.
— На минутку. Я бы послушал еще, что вы думаете по этому поводу.
Гэбби схватила поднос со стола.
— Ерунда все это. От слов горшок не закипит.
И, не оглядываясь, она скрылась за дверью.
Ее поспешное бегство заставило его улыбнуться. Она только что пролила свет на вопрос международных отношений — и при этом домашняя работа представлялась ей куда более важным делом.
Впервые разрозненные детали в его голове сложились в картинку. Внезапно у него в мыслях сформировался план действий. Прохладный бриз подул сквозь открытое окно, когда он стоял рядом с ним, и Эрлингтон почувствовал странный прилив энергии. Силы.
Стук в дверь вернул его на землю. Он надеялся, что это Гэбби.
— Входите.
В комнату впорхнула Серена.
— Папа я должна выразить свой протест.
— Не сейчас, милая, — ответил он. — Я занят важными делами.
За спиной Серены появился Малькольм, прислонясь плечом к косяку.
— Но, папа, это тоже срочное дело.
— Ну что такое, Серена?
— Я не могу выносить этого охранника. Отошли его прочь.
Эрлингтон подошел к письменному столу и кое-что написал на листе бумаги.
— Я не могу этого сделать, крошка.
— Но он хочет спать в комнате рядом с моей!
— Именно там я и хотел бы его видеть.
— Да, но это уже слишком — находиться так близко.
Малькольм откашлялся.
— Я обнаружил тайный коридор, ведущий в спальню мисс Марш. Им довольно долго не пользовались. Но если я в нем расположусь, это даст мне определенное стратегическое преимущество. Таким образом, если незваный гость попробует пробраться в комнату мисс Марш, для него будет полной неожиданностью, если ее телохранитель вдруг выйдет прямо из стены.
Эрлингтон тщательно обдумал его слова.
— Делайте все возможное, чтобы обеспечить безопасность моей дочери.
Серена покачала головой:
— Но, папа, ты не понимаешь…
— Нет, Серена. Это ты не понимаешь. Я нанял его, чтобы защитить тебя. Я велел Слейтеру сопровождать тебя повсюду, кроме ванной и спальни. Пользуйся услугами своей горничной, но Слейтер тоже должен находиться рядом с тобой, куда бы ты ни пошла. Он не гость и не слуга. Тебе не надо развлекать его. Можешь даже не говорить с ним. Но ты должна быть рядом с ним. Понятно?
— Но, отец!
— Сделай это для меня. А сейчас мне действительно пора ехать. Возьму экипаж Аски. А ты можешь воспользоваться нашим. Поезжай в город. Отправься с Зоэ за покупками. И просто представь, что мистера Слейтера нет рядом.
Он поцеловал дочь в щечку.
Эрлингтон чувствовал уверенность. Его дочь в надежных руках. А сейчас ему надо удостовериться, что в таких же надежных руках — народ Шотландии.
Глава 12
В качестве компаньонки Куинни приносила не больше пользы, чем ведро с дырявым дном. Но Серена вовсе не собиралась дни напролет проводить в обществе необузданного Малькольма Слейтера, поэтому она решила похитить Зоэ. Зоэ отказалась, поскольку по расписанию у нее намечались занятия с учителем французского — мужчиной, которым она была безнадежно увлечена. Только после того как Серена пообещала сопровождать Зоэ на фестивале в День святого Суизина, который должен был состояться уже завтра, Зоэ согласилась.
Девушку заинтриговал обнаруженный в комнате Серены потайной ход, поэтому они прошли в спальню, чтобы взглянуть на него.
— О! — воскликнула Зоэ. — Просто поразительно! Как только ты умудрилась его найти?
Серена закатила глаза и указала на Малькольма.
— Это он нашел.
Зоэ, широко раскрыв глаза, уставилась на него.
— Я живу здесь почти всю свою жизнь и знать не знаю о потайной комнате. Откуда вы узнали, что она здесь есть?
Серена фыркнула.
— Наверное, у него есть сокровенные познания о подобных тайных ходах. Спроси его, сколько дамских спален он посетил подобным образом.
Малькольм усмехнулся:
— Ваша подружка любопытна, как кошка в комнате, полной мышиных норок. Но сплетен, которые она хочет из меня вытянуть, ей не видать как своих ушей. Скажите ей, что моя личная жизнь — не ее дело.
Зоэ, казалось, не обратила внимания на этот обмен колкостями.
— Можно посмотреть, куда он ведет?
— Там довольно грязно, мисс. Слуги еще не прибрались там.
— Мне все равно, — отмахнулась Зоэ, схватив свечу.
— А мне нет, мисс, — возразил Малькольм, мягко забирая свечу из ее рук. — Кроме того, там полно всякой дряни.
Серена резко повернулась к ним.
— Тебе придется привыкнуть к такому обращению, Зоэ. Пока не нажалуешься на него своему отцу. Может, тогда, на наше счастье, его уволят.
Зоэ присела на постель Серены.
— А вы можете посмотреть, нет ли такого же коридора в моей спальне?
— Могу. Завтра.
В спальню вошли двое лакеев. Малькольм поднял свечу и указал им на темный коридор. Серена села у секретера и стала наблюдать, как слуги выносят деревянные ящики и сломанные стулья, загромождавшие проход.
Зоэ присела рядом с ней, нашептывая что-то насчет того, что она умрет от восторга, если неотразимый учитель французского отважится попасть в ее комнату через такой коридор. Серена услышала лишь половину из того, что говорила Зоэ. Поскольку как раз в этот момент Малькольм Слейтер снял свою куртку.
Не важно, что ни один уважающий себя джентльмен никогда не снял бы свой пиджак перед дамой, с которой он не связан узами родства. Не важно, что рукава его приталенной рубахи, сшитой из грубого льна, были короткими и даже не доходили до запястий, заканчиваясь на уровне локтя.