Секреты в Дыму
Шрифт:
Я улыбнулся, но скрыл, насколько рад был услышать его комплимент.
— У тебя есть Грейсон, чтобы помочь тебе, — сказал я.
— Было бы хорошо, если бы в нашем полете был еще один человек, — размышлял он. — Люди все еще смотрят на него как на странного. Они опасаются разговаривать с омегой, которого, по их мнению, «забрали драконы».
Впереди нас, за домами, был большой, высокий курган, покрытый высокой травой, на самой вершине которого росло старое дерево с толстым, скрученным стволом. Райнор указал на него и сказал:
— Ты знаешь, что это такое?
— Холм?
— Дельфун. В старые времена они считались священными местами для людей и драконов. Большинство уже забыло, что это такое. Я знаю только потому что читал о них в книгах.
Я всегда видел этот холм, но никогда не придавал ему значения. Мне стало любопытно, поэтому мы подошли к нему и пошли по узкой тропинке между травой, которая змеилась вверх к вершине. Вокруг нас ветер проносился по зеленому морю с разноцветной рябью полевых цветов, которые колыхались под дуновением ветра. Тропинка к холму оказалась круче, чем я ожидал.
— Для чего он служил? — спросил я между вдохами.
— Для человеческих жертвоприношений, — произнес Райнор, а затем рассмеялся. — Шучу. В те времена люди и драконы соединялись в полетах. Это было обычным делом. И, видимо, на таких высоких местах люди встречались с драконами в надежде найти себе пару. Видишь? Смотри.
Он постучал сапогом по камню, и я увидел, что это выветрившийся кусок каменной кладки, возможно, принадлежащий какому-то зданию. А когда я присмотрелся, то стал замечать еще больше старых вещей — куски керамики, торчащие из земли в окружении высокой травы, и разбросанные кирпичи.
По прошествии времени мы добрались до вершины, где стояло дерево. Вокруг него располагались большие прямоугольные камни, а когда мы подошли к дереву, то поняли, что не одни. Два мальчика сидели вместе в ветвях дерева. Они увидели нас, и один из детей, омега, спустился на землю.
— Эй! — воскликнул он, положив руки на бедра. — Извините! Это наше место.
Мальчик на дереве выглядел обеспокоенным и спрятался за ветками, настороженно наблюдая за происходящим.
— Не волнуйся, — сказал я, смеясь. — Мы не побеспокоим вас. Это отличное место для укрытия. Я понимаю, почему вы решили сделать его своим.
Глаза мальчика расширились, когда он увидел мою форму.
— Ой, вы из Дозора. Ого. — Казалось, ребёнок расслабился и повернулся к своему другу. — Маз! Спускайся. Они не собираются доставлять нам неприятности. — Он посмотрел на меня. — Правда? Мои родители не посылали тебя искать меня?
Я покачал головой.
— Нет. Я Томас. Это Райнор, из пожарного полета.
— Огненный полет! Маз! Это дракон, как и ты!
— Эллиот! Шшшш!
Маз слез с дерева и подошел к своему другу. Он стоял немного позади него, нерешительно, но с любопытством глядя на Райнора.
— Это мой друг, Маз. Его полное имя — Мазкар, но ему это не нравится.
— Мазкар, — произнес Райнор. — Сильное имя.
Эллиот с ухмылкой подтолкнул Маза.
— Видишь? Я же говорил тебе. Мазу не нравится быть драконом. Я думаю, это очень здорово. Лучше, чем быть скучным человеком.
— Я бы предпочел быть скучным человеком, — пробормотал Маз. — По крайней мере, люди оставили бы нас в покое.
Райнор скрестил руки на груди.
— Что плохого в том, чтобы быть драконом, Мазкар?
Маз еще больше придвинулся к своему другу.
— Люди обзывают тебя. И моя мама сказала, что это только усложняет жизнь, и что если я хочу кому-то понравиться, то должен все время притворяться человеком.
— Ну, ведь это неправда, разве нет? — спросил Райнор строгим голосом, но удивительно добрым. Я никогда раньше не слышал, чтобы он говорил ласково, и понял, что это был тот же голос, который он, вероятно, использовал со своей дочерью-полета. — У тебя ведь есть друг Эллиот. Верно?
— Верно, — простонал Эллиот, схватил руку Маза и потряс ее. — Именно это я ему и говорю.
Маз покраснел.
— Ты другой, Эллиот. Ты хороший. Но если бы я не был драконом, у нас не было бы неприятностей из-за того, что мы друзья.
— Неприятностей? — спросил я, и оба мальчика, казалось, забеспокоились. Я обменялся взглядом с Райнором и увидел, что он пришел к тому же выводу, что и я.
— Не волнуйся, — сказал Райнор с легкой улыбкой. — Мы твои друзья. Мы просто пришли сюда, чтобы насладиться этим местом, а не для того, чтобы доставить тебе неприятности. Твои родители не хотят, чтобы вы дружили?
Они оба покачали головой.
— Мой папа говорит, что это зафрещено, — сказал Эллиот, неправильно произнося слово запрещено. — Они говорят, что находиться рядом с драконами небезопасно.
Затем Маз икнул, и из его рта вырвалось небольшое кольцо дыма. Он закрыл рот рукой, и Эллиот рассмеялся.
— Это все ещё случается время от времени, верно, Маз? Не вижу ничего страшного.
— Хотел бы я быть человеком, — грустно сказал Маз, глядя на свои покрытые сажей руки. — Лучше бы я не изменялся.
— Эй, — сказал Райнор. Он присел на корточки, но все же возвышался над ребенком, и положил руку на плечо Маза. — Не говори так. Никогда не извиняйся за то, кто ты есть. И не позволяй никому другому решать, кем ты должен быть, даже своей семье.
— Все верно, — сказал я. — Ты знаешь о Райноре и огненном полете, да? Ты знаешь, что они делают, чтобы все были в безопасности?
— Знаю. Но мои мама и папа говорят, что они не должны летать так, как они это делают. Они говорят, что нельзя использовать драконью форму, потому что это неприлично.
— Неприлично? — сказал Райнор, возмущенно размахивая руками. — Глупости. Знаешь ли ты, что давным-давно здесь повсюду водились драконы? На этом самом месте жили драконы. Мы всегда здесь летали в своих драконьих формах. Он встал и указал в сторону океана. — Скалы у океана? Эти пещеры были логовами драконов. Полные полетов. Мы были могущественны, мы были горды, и никто не беспокоился о том, что думают люди. На самом деле, в те времена люди нас почитали. Ты знаешь, что это значит?
— Да, — сказал Эллиот. — Это значит, что они считали их особенными.