Секс на одну ночь... или на две
Шрифт:
— Мне лучше пойти. И, пожалуйста, позволь мне заплатить за выпивку. — Он снова тянется за бумажником.
— Тебе не обязательно идти. Это была моя вина. В большинстве случаев все моя вина. — Я жестом приглашаю его сесть обратно, и он садится. — Я понимаю, как это должно быть выглядело.
— Значит, ты просто ищешь… — Он оставляет предложение незаконченным, чтобы я мог ответить.
— Друга. К сожалению, у меня их немного. Наверное, ты был прав, когда назвал меня одиночкой.
— Еще коктейлей? — снова появляется бармен, наклонившись вперед над стойкой между нами. Руки у него загорелые и накаченные. Я быстро отвожу глаза, чтобы избежать дальнейших недоразумений.
Джереми начинает отрицательно качать головой. Он надевает пальто. Если я позволю этому так закончиться, между нами не останется ничего, кроме неловкости. Я не могу этого допустить, да и не хочу. Мне нравится Джереми.
— Да, я возьму еще пива. И он будет еще сидра? — Джереми останавливается, удивленный моим ответом. Его лицо расплывается в улыбке, и он кивает, садясь обратно. — И еще два шота. Но на этот раз сделай мне виски, быстро добавляю я. Очевидно, лимонные шоты это какой-то сигнал, которого мне стоит избегать. Мысленная заметка, так же как и подпевание One Direction.
— Ты не злишься? — Джереми вешает пальто на крючок.
— Нисколько. Это было просто недоразумение. — Мне просто жаль, что, чтобы я все понял, потребовался поцелуй.
Бармен ставит наши шоты, Джереми поднимает свой, и я делаю то же самое.
— Друзья.
— Друзья, — повторяю я, чокаясь с ним.
— Ты никому на работе не расскажешь об этой маленькой путанице? — спрашивает он, прежде чем выпить лимонный шот.
Я поднимаю бокал с виски, опьянение уже начинает пробираться внутрь.
— Я могу тебе гар-ан-тировать, что не буду рассказывать эту историю на работе.
Или где-нибудь еще, если уж на то пошло.
Глава 11. У таксистов есть имена
Холли
МОЕ ЗРЕНИЕ затуманено, когда я наблюдаю, как три Джейн, шатаясь, заходят в свое здание. Сегодня мы были в общей сложности в четырех барах и выпили минимум по два шота в каждом, что равняется, примерно… одиннадцати или, может быть, тринадцати?
Кто, черт возьми, знает? Я напилась в стельку.
Я вывела Тайлера из организма алкоголем. И если какие-то мысли о нем вернутся завтра, что ж, это завтрашняя проблема.
Мой желудок издаёт хлюпающее урчание.
— Таксист. Мы можем заехать в «Микки Ди»?
— Нет, это слишком далеко, — говорит он, притормаживая на светофоре.
Отстой. Я умираю с голоду.
— Таксист, а как насчёт пиццы? «У Ромео» где-то неподалеку. Можешь высадить меня там?
— Меня зовут Дейв.
— Простите. — Я хихикаю над своей грубостью. — Так, эм, таксист Дейв, ты можешь подбросить меня до «У Ромео»?
— Это в одном квартале отсюда. Я отвезу вас, но ждать не буду. Если вам нужно будет такси после этого, вызовите кого-то другого в приложении.
Я роюсь в кошельке в поисках денег, чтобы подкупить его. Несколько долларов могут убедить его подождать. Мой бумажник пуст, но я нахожу скомканную десятку на дне сумки. Хватит на два куска пиццы и напиток, но не на взятку.
— Ладно, высади меня. — Теперь, когда в моем пьяном мозгу появилась мысль о пицце, я должна ее съесть. По крайней мере, я могу поблагодарить Бога за безналичную оплату в такси. Но какая жалость для таксиста Дейва, похоже, он не получит чаевых.
— Я возьму дополнительный сыр или больше грибов, — заявляю я мужчине, которому абсолютно на это плевать. — Или, может быть, я просто возьму еще один кусок с дополнительным сыром и грибами. А ты как думаешь? — Не важно, есть ему до этого дело или нет, моя пьяная задница хочет знать его мнение.
— Да, грибы и сыр. Прекрасно. Хорошей вам ночи. — Машина припаркована, и он ждет, чтобы я вышла.
Снег начал покрывать улицы, вероятно, поэтому таксист Дейв и не хочет ждать. Капля беспокойства пробирается внутрь. Может, мне сразу пойти домой? Чесночный аромат из «У Ромео» проникает в машину, и эта мысль испаряется. Это всего лишь капля снега.
Я толкаю дверь, и колокольчики звонят в пиццерии, когда я вхожу. Здесь абсолютно пусто, за исключением одной кабинки в задней части. Я несколько раз спотыкаюсь из-за снега на каблуках, но потом бросаюсь к стойке и показываю на грибную пиццу за стеклом.
— Можно мне два кусочка, и добавь на них дополнительного сыра, прежде чем разогреть?
— Без проблем, я принесу их вам, когда они будут готовы. — Парень нарезает пиццу. Я останавливаюсь у холодильника по пути к столу за соком.
Двое мужчин увлеченно беседуют в дальней кабинке; ни один из них не поднимает глаз и не замечает меня, когда я сажусь в соседнюю. Я открываю свой сок и читаю на нем интересный факт. Кулдыкают только самцы индеек. Я смеюсь и почему-то думаю о Мэтью и о том, как он выпалил тот случайный факт в больнице. Если бы тогда я только что не пережила одну из худших ночей в своей жизни, скорее всего, я нашла бы его неловкость немного более очаровательной и потратила бы больше пары секунд, чтобы восхититься телом, с которым я близко познакомилась на Хэллоуин. Но, учитывая обстоятельства, все, чего я тогда хотела — это убраться оттуда к чертовой матери. Глупый Ник.
Передо мной появляется пицца, от которой поднимается пар. Я тороплюсь и сворачиваю первый кусок, запихивая его в рот. Горячий сыр обжигает мне рот, и жир стекает по подбородку мне на свитер. Проклятье! Серебряная подставка для салфеток на моем столе пуста. Я шлёпаю пиццу обратно на тарелку.
— Эй, ребята, у вас есть салфетка? — обращаюсь я к спинке соседней кабинки. Бородатый парень оборачивается, видит мой жирный беспорядок, хватает пачку салфеток и вежливо встаёт из-за стола, чтобы принести их мне. Я протираю салфетками грудь, впитывая весь жир, какой только могу. Толку от этого мало. Кажется, я только что испортила свой любимый свитер.
— Холли?
Я поднимаю глаза и вижу Мэтью. Но я знаю, что на самом деле это не он. Тот факт на соке заставил меня вспомнить о нем, если прибавить к этому алкоголь, мне просто кажется, что это он.
— Холли? — снова спрашивает парень.
— Мэтью? — Подождите. Это правда он?
— Холли?
— Мэтью?
— Холли?
— Мэтью?
— Ладно, может, я смогу помочь вам обоим разобраться, — вмешивается бородач. — Тебя зовут Холли? — Я киваю. — Отлично, это уже прогресс, — смеётся он. — И да, это Мэтью. Мы разобрались? Ты — Холли. — Он указывает на меня, затем показывает пальцем в сторону Мэтью. — А это Мэтью.
Я пялюсь на кривую ухмылку Мэтью и его растрёпанные каштановые волосы. Он поправляет очки, заставляя меня перевести взгляд на его карие глаза. Даже весь циркулирующий по мне алкоголь не способен остановить ярко розовый цвет, окрашивающий мои щеки.
— Меня зовут Джереми, — представляется бородач. — Холли, почему бы тебе не присоединиться к нам? — Не дожидаясь моего ответа, он берет со стола мою тарелку с пиццей и бутылку сока и ставит их на стол рядом с Мэтью. — Присаживайся.
Я медленно встаю из кабинки и иду к своему новому месту рядом с Мэтью. Он застыл на краю сидения, не оставляя мне места, чтобы сесть.