Семья Корлеоне
Шрифт:
В зале заседаний церкви Святого Франциска, под портретами святых, украшающих стены, Вито продолжал свое выступление. Он сидел во главе стола на обычном стуле — трона, на котором восседал Марипоза, не было и в помине, — лицом к Страччи и Кунео, сидящим по одну сторону стола, Татталье и Димео по другую, а Барзини занимал место напротив. Вито махнул сыну, прося его принести воды. Поставив стакан перед отцом, Сонни занял место среди остальных телохранителей, выстроившихся вдоль стены.
Отпив глоток воды, Вито сложил руки на столе.
— Господа, — сказал он, — не сомневаюсь, сегодня мы здесь добились великих свершений. Прежде чем завершить встречу, я хочу повторить еще раз, дать вам свое слово — а вам, друзья мои, известно, что мое слово ценится дороже золота. Я даю вам слово, что война окончена. У меня нет никакого желания вмешиваться в дела всех тех, кто здесь присутствует. — Вито остановился, обводя взглядом собравшихся. — Как мы договорились, — продолжал он, — мы будем встречаться один или два раза в год, чтобы обсудить трения, которые, возможно, возникнут между нашими людьми. Мы установили определенные правила и пришли к соглашению, и я надеюсь, что мы будем неукоснительно соблюдать эти правила и соглашения, — а если возникнут какие-либо проблемы, мы сможем встретиться и разрешить их, как подобает порядочным бизнесменам. — При слове «бизнесменам» Вито выразительно постучал пальцем по столу. — Сейчас в Нью-Йорке пять семей, — продолжал он. — Семьи есть в Детройте, Кливленде и Сан-Франциско, и по всей стране. Настанет время, и все эти семьи — все те, кто согласится принять наши правила, — будут представлены комиссией, главной задачей которой будет поддержание мира. — Вито остановился, снова обводя взглядом сидящих за столом. — Всем нам известно, — сказал он, — что если и впредь будут происходить кровавые побоища, подобные тому, которое испортило недавний марш в нашем городе, если будет продолжаться тот дикий разгул, который творится сейчас в Чикаго, наши дни будут сочтены. Но если мы сможем вести свой бизнес мирно, все мы будем процветать.
Когда Вито умолк, чтобы выпить воды, Эмилио Барзини оттолкнул стул назад и встал, опираясь обеими руками на стол, растопырив пальцы на сверкающей деревянной поверхности, словно на клавиатуре рояля.
— Я хочу заявить здесь, в присутствии всех великих людей, собравшихся за этим столом, что я полностью поддерживаю дона Корлеоне и клянусь свято выполнять соглашение, достигнутое сегодня, — и я надеюсь, что все вы присоединитесь ко мне и дадите клятву соблюдать все то, о чем мы здесь договорились.
Остальные сидящие за столом закивали и одобрительно забормотали. Казалось, Филипп Татталья собирается встать и заявить о своей верности, но Вито опередил его, заговорив первым.
— И теперь давайте также дадим клятву, — сказал он, пристально глядя на Эмилио Барзини, — что если когда-либо кто-то из нас окажется причастен к такому infamitа, как побоище во время марша, преступлению, во время которого были убиты невинные, и в том числе ребенок, — если когда-либо кто-то из нас будет угрожать подобными зверствами невинным людям и членам семей, ему не будет ни пощады, ни прощения.
Голос Вито наполнился страстным чувством, чего не было в течение всего долгого совещания. Все дружно зааплодировали ему, в том числе и Барзини, промедливший мгновение. После того как рукоплескания смолкли и все высказались, поклявшись свято чтить решения, принятые на этой встрече, Вито продолжал. Он молитвенно сложил руки и сплел пальцы.
— Моя заветная мечта — быть чем-то вроде крестного отца, человеком, чей долг заключается в том, чтобы оказывать своим друзьям любую помощь, вызволять их из беды — советом, деньгами, силой своих людей и своего влияния. Всем сидящим за этим столом я заявляю: ваши враги отныне мои враги, а ваши друзья — мои друзья. И пусть эта встреча обеспечит мир между всеми нами.
Не успел Вито закончить, как все поднялись со своих мест и разразились громкими рукоплесканиями. Вито поднял руку, призывая к тишине.
— Давайте же сдержим свое слово, — произнес он, и по его тону стало понятно, что он хочет сказать еще что-то важное. — Давайте же зарабатывать свой хлеб, не проливая кровь друг друга. Все мы видим, что окружающий мир идет к войне, но пусть наш маленький мир движется к миру. — Приветственно подняв стакан воды, Вито отпил большой глоток под шумные аплодисменты собравшихся. Все устремились к нему, чтобы пожать руку и сказать ему несколько слов.
Сонни на своем посту у стены наблюдал за тем, как его отец пожимает руки и обнимается по очереди с каждым доном. Когда настал черед Эмилио Барзини, Вито обнял его, как родного брата, с которым давно не виделся, и когда он выпустил его из своих объятий, Барзини поцеловал его в щеку.
— Можно подумать, что они лучшие друзья, — заметил Сонни, обращаясь к Томазино, который подошел к нему и также смотрел на Вито и Эмилио.
— Так оно и есть, — подтвердил Томазино, похлопав Сонни по спине. — Все осталось позади. Теперь мы будем играть по правилам. — Он подмигнул Сонни. — А теперь я пойду выпью со своим новым приятелем Лукой, — добавил он.
Томазино потер шрам под глазом и рассмеялся, после чего направился к двери, за которой был накрыт праздничный стол.
Еще раз оглянувшись на Барзини и Татталью, беседующих с его отцом, Сонни последовал за Томазино.
К тому времени как последние гости покинули церковь Святого Франциска, солнце уже склонилось к самым крышам домов. Прямые лучи света проникали в окна, озаряя тарелки с закусками и подносы с мясными блюдами и макаронами. Остались только члены семьи Корлеоне, но и они уже собирались расходиться. Вито пододвинул стул к столу, Дженко и Тессио сидели слева от него, а Сонни и Клеменца заняли места справа. Джимми Манчини, Эл Хэтс и остальные уже были на улице, направлялись к машинам, — и на минуту в зале воцарилась тишина. Казалось, даже шум машин затих.
— Взгляните вот на это, — сказал Клеменца, нарушая тишину. Он достал из ящика под столом закупоренную бутылку шампанского. — Одна уцелела, — сказал он и, обмотав пробку салфеткой, принялся вытаскивать ее под взглядами остальных.
Когда пробка с хлопком вылетела из горлышка, Тессио расставил на подносе пять бокалов, взял один сам, а остальные поставил перед Вито.
— Это был славный день. — Взяв бокал, Вито подождал, пока Клеменца наполнит его пенистым напитком. — Теперь мы — самая сильная семья в Нью-Йорке, — продолжал он, а Клеменца тем временем разлил шампанское остальным. — Через десять лет мы станем самой сильной семьей во всей Америке.
При этих словах Тессио воскликнул:
— Слава, слава!
Все подняли бокалы и выпили.
Когда в зале снова наступила тишина, Клеменца встал и посмотрел на Вито. Поколебавшись, он сказал:
— Вито… — и его голос прозвучал серьезно, отчего все широко раскрыли глаза, поскольку для Клеменцы подобный тон был необычным. — Вито, — повторил он, — всем нам известно, что ты хотел для Сонни другого. У тебя были другие мечты, — Клеменца кивнул, соглашаясь со своим доном. — Но теперь, когда все получилось так, как получилось, полагаю, все мы можем гордиться нашим Сантино, который недавно открыл свой счет, доказал свою любовь к отцу и теперь присоединяется к нам в нашем мире, в нашем ремесле. Теперь ты один из нас, Сонни, — закончил Клеменца, обращаясь к нему. Подняв бокал, он провозгласил традиционный тост: — Cent’anni!
И все остальные, включая Вито, повторили следом за ним: «Cent’anni!», осушая свои бокалы.
Сонни, не зная, что ответить, смущенно пробормотал:
— Спасибо…
Это вызвало громкий смех всех присутствующих, за исключением Вито. Сонни покраснел. Уставившись в свой бокал с шампанским, он осушил его до дна. Вито, увидев смущение сына, бесцеремонно схватил его лицо руками и поцеловал в лоб, что вызвало всеобщие рукоплескания, за чем последовали объятия и похлопывания по спине, на которые Сонни с признательностью отвечал.