Сердцеед
Шрифт:
Проезжая мимо «мерседеса», она испытала искушение припарковать свою машину впереди его и тем самым заблокировать незнакомцу выезд.
Хотя места в гараже и не были формально закреплены, тем не менее, сотрудники придерживались молчаливой договоренности занимать каждый день одно и то же место на стоянке.
Совершенно ясно, что нарушил это правило посторонний, ибо только по неведению можно въехать в гараж и занять первое приглянувшееся место.
На сверкающем номерном знаке было начертано «ХАНТЕР-1».
Предположив, что слово это означает род занятий владельца машины [1] , она ухмыльнулась. Номерной знак, оповещающий весь мир о пристрастии владельца машины к охоте на уток и на мать Бэмби, больше подошел бы проржавевшему пикапу, в котором лежало бы зачехленное ружье, а на заднем стекле которого красовался бы флаг Конфедерации.
Что понадобилось подобному типу в гараже одной из самых престижных адвокатских контор Виргинии? К тому же как он мог обладать столь дорогой машиной? Эти тайны не поддавались ее расшифровке. И только потому, что владелец «ХАНТЕРА-1» имел, по-видимому, дело к кому-то из фирмы, Виктория поборола в себе искушение загородить ему путь.
1
Hunter (англ.) — охотник. [Прим. пер.]
Вместо этого она молча пожелала ему «встретить на пути пару мерзких оленьих рогов с такой же надписью».
Когда Виктория спускалась на лифте из кафетерия с чашкой кофе в руках, ее толкнули, и кофе выплеснулся ей на свитер. Она еще раз убедилась в том, что сегодня все боги ополчились на нее. Выйдя на своем этаже в столь неприглядном виде, она тут же встретила самого сексапильного, самого потрясающего мужчину, какого ей когда-либо приходилось видеть. Их глаза встретились лишь на мгновение, а затем он уставился на желто-коричневое кофейное пятно, которое своими очертаниями напоминало штат Иллинойс.
Обычно находчивая в затруднительных ситуациях, Виктория на этот раз почувствовала, что лишилась дара речи: она была ослеплена этим высоким Адонисом.
«Этот не про меня», — пронеслось у нее в голове. Виктория умела ценить мужчин. Однако, привыкнув к красавцам Голливуда, она полагала, что обладает достаточным иммунитетом против очарования привлекательных мужчин.
Виктория молча обменялась с незнакомцем местами, отметив, что он первым уступил ей дорогу.
Как сказала бы Мэрсайн, это был идеальный типаж на главную роль в сериале об очередной несчастной любви.
Но кем бы ни был этот великолепный парень, он уже скрылся за дверями лифта. В отличие от документов, которые ждали ее на столе.
— О, вот, наконец, и она! — прогремел голос Джона Джонсона, разговаривающего в коридоре с Уильямсом.
— Это что, новый фасон? — поддразнил Тэтч Викторию, показывая на пресловутое кофейное пятно.
— Да и волосы вроде не Виктории, — заметил Джон. — Может быть, это и не Вик… Как вы думаете, Тэтч?
— Да нет же, это она-а… — протянул Тэтч. Его голубые глаза заискрились. — Так или иначе, а я узнаю ее плутовскую улыбку.
— Советую вам обоим «покусать стену», — раздраженно парировала Викки. Она привыкла к их розыгрышам, но сегодняшний день принес ей слишком много неприятностей, и она была неспособна воспринимать их импровизированный юмор.
— «Покусать стену»?
— Это калифорнийский сленг.
— А, калифорнийский! — вздохнул он. — А что, там по ночам все еще выстраивают фургоны в кольцо, чтобы обороняться от индейцев?
Джон посмотрел на часы.
— Вик, вы живете по расписанию больших шишек? Тех, которые никогда не опаздывают, а лишь задерживаются…
— Какой-то идиот поставил свою машину с дурацким номером на мое место, — ответила она с еще большим раздражением.
— Где же вам тогда пришлось парковаться? В Балтиморе? И что это за дурацкий номер? — спросил Джон.
— «ОХОТНИК-1», — ответила Виктория.
Ее собеседники обменялись быстрыми, полными значения взглядами, которые не прошли мимо внимания молодой женщины.
— Что-нибудь случилось, джентльмены?
— Может быть, вы не все знаете о джентльменах? — спросил Тэтчер. — А то мы можем вам кое-что рассказать… Мы, конечно, не лучшие из них…
Виктория усмехнулась и взглянула на Джона в ожидании объяснений его загадочных слов.
— Эллиот искал вас, — между тем сказал Джон в своей манере быстро переходить с шутливого тона на серьезный.
— Мне что-нибудь угрожает?
Прежде чем ответить, Джон взглянул на Тэтчера.
— Пока нет, — сказал он, — но будьте поосторожнее, говоря об этом «охотнике».
Тэтчер согласился с ним.
— В противном случае можете попасть в затруднительное положение.
2
Тэтч и Джон обычно не держали от нее секретов. Этим она немедленно и воспользовалась.
— Какая же тайна связана с Хантером? — настаивала она, снимая с плеча кожаную сумку.
Джон постарался уйти от вопроса.
— Просто звонил Эллиот, — сказал он. — Ничего особенного, но будьте осторожны. — Грустное, но сочувственное выражение его глаз еще больше озадачило Викторию.
— А этот «охотник» ваш клиент? Или кто?
— Или кто, — не без ехидцы ответил Тэтч, чем совсем разозлил ее.
— Вы что-то скрываете!
— Судя по его загадочному виду, — вмешался Джон, изображая, что заглядывает за спину Тэтчера, — он скрывает целую страну третьего мира.
Тэтчер воспринял шутливое обвинение, не моргнув глазом.
— Ну а что дальше, ребята? — не давала себя отвлечь Виктория. — Кто же этот охотник номер один, и чем объяснить, что вы советуете мне держать ушки на макушке?
Однако попытки добиться от Уильямса и Джонсона хоть каких-нибудь разъяснений ни к чему не привели. Было очевидно, что они настойчиво пытаются сменить тему разговора.
— Так значит, вы не намерены мне помочь? — спросила она, имея в виду звонок Эллиота.
— Ваши предположения будут не менее правильными, чем мои, — сказал Тэтч.
— А быть может, и более точными, — добавил Джон, повернув голову к своему собеседнику. — Ведь я не встречал в жизни человека, который был бы худшим предсказателем, чем Тэтч.
И, тем не менее, по его взгляду Виктория поняла: что-то произошло. Что-то очень серьезное.
Быстро повесив плащ и положив сумку в стол, она направилась в кабинет Эллиота. Виктория чувствовала себя виноватой в том, что заставила адвоката слишком долго ждать ее.