Серебряный феникс
Шрифт:
– Что ты делаешь? Зачем мы здесь? – она покраснела из-за слов бармена, но подняла голову, несмотря на смущение.
Бармен уткнулся локтями в стойку, настороженно слушая.
– Тебе нужно помыться и отдохнуть, - сказал Чэнь Юн. Это звучало как приказ, а не предложение.
– Нам нужно идти, - ей хотелось отдохнуть, но не здесь.
– Я ухожу. Ты можешь остаться, - сказал он.
Аи Линг побледнела.
– О чем ты?
– Зря я попросил тебя сходить со мной к господину Тану. У нас разные пути, - сказал он, не глядя на нее.
Она онемела. Даже к лучшему. Она могла притвориться спокойной.
– Дайте ей комнату, - Чэнь Юн бросил два золотых на стойку. Они зазвенели и покатились, но ладонь бармена легла на монеты.
– О. За такую цену у нее будет лучшая комната, - сказал бармен, широко усмехаясь.
– Мне не нужны твои подачки, - сказала Аи Линг, кровь шумела в ушах.
Чэнь Юн отвернулся, ничего не сказав. Он отодвинул синюю ткань на входе и ушел.
Он был ей никем. Она едва знала его, они общались лишь день. Он ему тоже никем не было.
– Сколько дней я смогу остаться за эти деньги? – Аи Линг кивнула на два золотых.
Бармен потирал руки.
– Не меньше недели. В лучшей комнате.
Аи Линг забрала со стойки одну монету.
– Так долго не нужно. Пусть лучше мне наберут ванну. И погорячее.
Мужчина раскрыл рот, чтобы спорить, но ее тяжелый взгляд остановил его.
– Хорошо. Я отправлю кого-нибудь. И покажу вам вашу комнату.
Мальчик десяти лет вбежал в таверну, когда бармен позвал его во второй раз.
– Бао Эр, покажи мисс нашу лучшую комнату. И скажи, чтобы приготовили горячую ванну.
– Ванну! – мальчик просиял. Похоже, это здесь устраивали редко.
– Ты меня слышал.
– Да, сэр! Сюда, мисс.
Аи Линг шла за Бао Эром по деревянным ступенькам на второй этаж, а потом на третий и последний. Она прижалась рукой к стене, чувствуя слабость и усталость. Мальчик спешил по коридору, почесывая голову, его косичка покачивалась, словно хвост осла. Он остановился возле широкой двери в конце коридора. И осторожно раздвинул двери.
– Наша лучшая комната, мисс.
Аи Линг с опаской вошла. Лучшая комната вмещала в себя узкую кровать, придвинутую к стене, стол из черного дерева у окна, умывальник с потрескавшейся раковиной. Она коснулась окна. Подоконник оказался чистым. Из окна была видна улица и ряд разноцветных крыш, за которыми простирались синие небеса.
– Спасибо, Бао Эр, - Аи Линг дала мальчику медную монетку. Он усмехнулся.
– Спасибо! Я скажу насчет ванны.
Бао Эр выбежал из комнаты. Она опустила сумку на пол и легла на мягкую кровать, подтянув колени к груди и уткнувшись в них лицом.
Аи Линг судорожно вдохнула, и комната покачнулась. Она подошла к умывальнику, и ее стошнило. Она плакала и склонялась над раковиной, пока ее желудок не опустел. Она вытерла рукой вспотевшее лицо и рот, а потом провела рукой по изорванным штанам.
Она вернулась на кровать, уткнулась в нее головой и сжалась. Хотелось бы, чтобы рядом был Таро.
Она хотела, чтобы рядом была мама, чтобы она погладила ее по волосам и ободряюще улыбнулась, как и всегда. Но этого у нее теперь не было. Она снова осталась одна.
Аи Линг проснулась от того, что кто-то осторожно ее тряс.
– Мисс. Мисс.
Она открыла глаза и увидела над собой лицо Бао Эр.
– Мисс, вас хотят видеть. Джентльмен.
Аи Линг тут же подумала о Чэнь Юне.
– Спасибо, Бао Эр. Я скоро буду.
Она знала, что выглядит ужасно, не нужно было даже смотреть в круглое зеркало на стене. Она переоделась в розовую тунику и штаны. А вот изорванную одежду починить уже нельзя было.
Она взобралась на деревянный стол и раскрыла ставни. Солнце светило прямо в окно. Она высунула голову и посмотрела вниз. Улица была пустой. Она скрутила изорванные вещи в комок и выбросила из окна.
Глава седьмая:
Аи Линг спустилась по узкой лестнице. Бао Эр стоял на первом этаже рядом с юношей, что выглядел знакомо. Конечно, она не думала, что вернулся Чэнь Юн, но и незнакомца увидеть не ожидала. Он был в черной шелковой мантии. На воротнике мерцали три жемчужины, служившие пуговицами. Бао Эр смотрел на него, закинув голову и напоминая ей воробьев, которых она рисовала.
– Госпожа Вэнь?
Аи Линг кивнула, вопрос застал ее врасплох.
– Я Тан Хаи Оу. У меня письмо от моего отца.
Сердце забилось быстрее.
– Фэй Мин в порядке?
– Старшему брату уже лучше, - он вытащил свиток из рукава и принялся его разворачивать.
– Я умею читать.