Сестра Харуна ар-Рашида
Шрифт:
К тому же будет соблюдено распоряжение сейиды, ко¬
торое передал Хайян со слов Атбы. Опять жди при¬
быль! Двойной барыш! Упустить такое счастье было бы
глупо.
Работорговец удовлетворенно крякнул.
Тем временем Фадль пытался застращать арифа.
— Ты не имеешь права его задерживать! — кричал он,
указывая на связанного поэта. — Какое он совершил пре¬
ступление? Ты ответишь перед самим эмиром правовер¬
ных!
— А кто тьг такой, чтобы грозить мне?! — рассвире¬
пел ариф. — Я знать тебя не знаю и знать не хочу. Прохо¬
ди своей дорогой!
Услышав, как оскорбляют их господина, свита Фадля
схватилась за сабли. Раздались угрозы, брань. Солдаты
вытащили из-под плащей боевые мечи. Перепуганный
работорговец спрятался за воротами Дар ар-Ракгтка.
— Спрятать оружие! Это приказывает вам аль-Фадль
и б и ар-Рабиа! — громовым голосом крикнул фаворит пре¬
столонаследника и, видя замешательство, начавшееся в
рядах солдат, скомандовал, обращаясь к тем, которые дер¬
жали поэта: — Немедленно освободите пленника! Я несу
за него полную ответственность! Слышите! Если кому-
нибудь понадобится придворный стихотворец Абуль Ата¬
хия, пусть спрашивают у меня.
Смекалистый арпф мгновенно оценил изменившуюся
обстановку.
— Убрать мечи! — приказал он солдатам и повернул¬
ся к Фадлто. — Мой господин, есть приказ арестовать это¬
го человека. Что я скажу, если он будет освобожден?
— Скажи, что поэт находится у аль-Фадля ибн ар-
Рабиа!
— Это он! Главный советчик первого престолонаслед¬
ника! — шушукались между собой солдаты. — Я узнал
его! Точнехопько он!
— Почему, мой господин, ты сразу не сказал, кто ты
такой? Я бы давно подчинился твоему приказу, — прого¬
ворил ариф, окончательно смиряясь. — Эй, Махмуд, осво¬
бодить пленника!
Широкоплечий солдат развязал веревки. Абуль Ата¬
хия вскочил на ноги и, как был, без чалмы, которую у
него сбили с головы, перепачканный, взъерошенный, бро¬
сился на землю перед Фадлем, потянулся целовать полу
его джуббы.
Фаворит престолонаследника поднял расчувствовав¬
шегося поэта.
— Что с тобой, стихотворец? Как ты попал в непри¬
ятную историю? Ты же воздержанный человек. И
вдруг...
Причину ареста Фадль объяснил тем*, что Абуль Ата¬
хия пытался при свидетелях ухаживать за женщиной с
покрывалом.
— Я позже расскажу тебе все, — пообещал поэт.
Г л а в а XVI
С АВ ЛАД Ж АII И ГУРА
Узнав по возвращении во дворец, что тайна ее рас¬
крыта, Аббаса поняла: спастись можно, лишь арестовав
Абуль Атахию. Будучи женщиной решительной, она не¬
медленно сняла дворцовую охрану, распорядилась, чтобы
принесли старые воинские одежды, нарядила в них солдат
и отправила во главе с арифом в Дар ар-Ракик. Атбе было
поручено показать им поэта, чтобы по ошибке солдаты
не задержали кого-нибудь другого.
Когда арест не удался, Аббаса схватилась за голову:
— О, аллах! Мы погибли!
— Нужно обо всем сообщить визирю, — настаивала
Атба.
По пути во дворец она обдумала, как лучше действо¬
вать,
— Мы нуждаемся в его помощи. Он должен увидеть
тебя, сейида. Где он сейчас?
— На поле, возле замка Вечности. Вместе с мои.м
братцем. Сегодня день, назначеииый для состязаний. Они
играют в савладжан и гуру.
— Я немедленно отправлюсь к нему.
— Делай как знаешь! Мне все равно. Нам не спас¬
тись, — ответила Аббаса. В голосе ее звучало отчаяние.
— Аллах не оставит пас своей милостью! Визирь
найдет выход, я верю, — убеждала Атба. — Ну, а теперь
я ухожу.
— Подожди! — остановила ее Аббаса. — Я напишу
визирю.
Она пододвинула чернильницу на высоких ножках,
взяла кусочек папируса и написала: «Приезжай, как
только освободишься! Вырви меня из вражьих ког¬
тей!».
Атба прошла в свою комнату, переоделась, набросила
плащ и повязала дорожную накидку, в каких приезжают
гонцы из Хорасана — так визирь скорей заметит, — а па
груди спрятала послание. Арабский скакун помчал ее на
ристалище.
Ристалище представляло собой большое поле с игро¬
вой площадкой в виде правильного круга, огражденного
двойным рядом канатов, которые были укреплены на
столбах. Со стороны замка Вечности к нему примыкал
огромный шатер. Солдаты разгоняли простолюдинов, со¬
бравшихся поглазеть на зрелище. Ровно в полдень из
шатра верхом на вороном жеребце выехал Харун ар-Ра¬
шид. На голове у него был надет легкий тюрбан, специаль¬
но предназначенный для игры; в правой руке он дер¬
жал бамбуковый савладжан, загнутый конец которого был
обит листовым золотом. Халифа окружила группа всад¬
ников — эмиров, сердаров, визирей и прочих придворных.
Над всадниками мелькали савладжаны. Вторая партия
игроков собралась на противоположном, отдаленном краю
площадки; наиболее нетерпеливые горячили лошадей —
разгоняли их и осаживали. Посредине ристалища лежала
большая гура. Ее остов образовывали обручи, изготовлен¬
ные из особым образом обработанных сухожилий крупных
животных. Сверху гура была обтянута плотной кожей,
для крепости прошитой тетивами.
Харун ар-Рашид взмахнул савладжаном, с гиком ри¬
нулся вперед, достиг центра и поддал гуру. Гура взлетела