Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сестра Харуна ар-Рашида
Шрифт:

чину реки и, как бы поддразнивая одинокого путника,

заскользила вдоль берега, по которому он шагал.

На землю опускалось темное покрывало ночи. Замолк¬

ли голоса птиц, притихли животные. До нагромождения

прилепившихся друг к другу строений аль-Карха, узких

улочек, забитых прохожими, было еще далеко.

По обоим берегам Тигра тянулись цветущие парки,

в которых то здесь, то там показывались загородные

дворцы визирей и эмиров.

Лодка приблизилась.

— Э-эй! — крикнул Абуль Атахия.

Кормчий не шевельнулся: или не слышал, или не хо¬

тел отвечать.

— Э-эй, на борту! — повторил поэт.

— Некогда нам! — ответили с лодки.

Как это часто случалось, получив отпор, Абуль Ата¬

хия во что бы то ни стало захотел добиться своего. Кроме

того, время было позднее, нужно было спешить.

Повинуясь команде, матросы убрали паруса и усе¬

лись на весла. Абуль Атахии стало ясно: это не вечернее

катание по Тигру, устроенное богатым багдадцем. Да и

спускавшаяся ночь обещала быть безлунной, непригод¬

ной для увеселений на реке.

— Э-эй, на борту!

Кормчий’привстал, сложил руки рупором.

— Чего тебе? Кто ты?

— Чужеземец я! Ты понимай, я чужеземец! — слегка

коверкая слова, ответил Абуль Атахия.— Ночью пора по¬

пасть квартал аль-Харбийя. Не знаю, как добраться. Будь

великодушен, хозяин!

Кормчий на минуту исчез, затем появился снова.

— Ладно, возьму!

Лодка замедлила ход, повернула и причалила к бе¬

регу. Рослый матрос поднял дощатые сходни, один ко¬

нец уложил на борт, второй перебросил на прибрежную

гальку.

Абуль Атахия проворно взбежал по сходням, с по¬

клоном приветствовал кормчего и, послушный его указа¬

нию, присел на скамеечку возле спущенного паруса.

Огляделся. Лодка уже отошла от берега. Четверо матро¬

сов налегли на весла. На корме горел факел. Его неров¬

ный свет вырывал из сгущавшихся сумерек фигуры двух

людей. Это были мужчина и женщина. Одетые по-бе¬

дуински, они сидели, скрестив ноги, и дремали. Перед

мужчиной стояли кабкабы, какие носят в Хиджазе. Возле

женщины на палубе была устроена широкая постель, в

которой спали два мальчика, полуприкрытые вышитым

узорчатым платком. Головы их покоились у женщины на

коленях.

«Тут что-то кроется,— подумал Абуль Атахия.— Это

не родители с детишками. Не мешало бы разгадать за¬

гадку! Ничего не скажешь, отличный вечерок!»

Нос лодки разрезал недвижную гладь реки. Ветер улег¬

ся. Воздух был тих и спокоен. Ни звука. Лишь монотонно¬

ласковое журчание воды, плещущей о борт, да легкие

удары весел и приглушенные ритмичные всплески.

Впереди показались центральные кварталы Багдада.

Здания были освещены. Над Тигром разносились пронзи-

тельные призывы муэдзинов, сзывавших верующих на ве¬

чернюю молитву.

Момент был удобный, упускать его не стоило.

— Хозяин! — обратился Абуль Атахия к кормчему.—

Есть ли у тебя молитвенный коврик? Благодарю тебя,

спасибо!

Он прошел на корму и, устроившись поближе к бе¬

дуинам, опустился на колени. Забормотал заученные сло¬

ва молитвы, а сам принялся разглядывать таинственных

путников. Мужчина и женщина средних лет: огрубев¬

шая кожа, глубоко врезавшиеся морщинки, примитивная

одежда непритязательных кочевников пустыни... Маль¬

чики, наоборот, холеные; одному лет пять, может быть

пять с половиной, второй, видимо, его брат, на год-

полтора младше. Лица едва загорелые, как у городских

детей, слегка продолговатые, с красивым разрезом глаза,

длинные ресницы будто припудрены мелким растертым

– углем. Не похожи мальчики на сыновей бедуинов! Совсем

не похожи...

Поспешно закончив молитву, Абуль Атахия свернул

коврик и вернулся на место под парусом.

— Твои путники, хозяин, чужеземцы, вроде меня?

— Мой гость не женщина, но очень любопытен,—

уклончиво ответил кормчий.

— Вдалеке от отечества все чужеземцы — родствен¬

ники,— настаивал Абуль Атахия.

— Принимая тебя на борт, я не спрашивал, кто ты,

откуда идешь и куда направляешься,— отрезал кормчий

и повернулся к рулю.— Тебя не касается, кто эти люди.

Лодка приближалась к первому городскому мосту. От

одного берега к другому тянулись скрепленные между со¬

бой барки, на бортах которых лежали деревянные мостки.

Если требовалось пропустить лодку, цепи, соединявшие

барки, ослаблялись, одна цепь опускалась, и средняя

барка отплывала в сторону, освобождая проход.

По левому берегу тянулись огни города-крепости, со¬

оруженного еще халифом аль-Мансуром. Впереди едва

угадывался силуэт второго моста. По обыкновению, в

столь поздний час он должен был быть закрытым.

— Ну, пора тебе вылезать! — проговорил кормчий,

отпуская руль.

Категоричность фразы пришлась Абуль Атахии не по

душе. Он хотел было уже сказать, кто он такой — этого

было бы достаточно, чтобы заставить себя уважать,— но

одумался: не стоило рисковать, ночное путешествие

должно было остаться тайной.

Справа проплывал замок Вечности, любимая резиден¬

ция Харуца ар-Рашида. Сводчатые окна замка были осве¬

щены разноцветными фонариками. Огней было так много,

Поделиться с друзьями: