Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Сам старт оказался менее трудным, чем Келли ожидала. Через несколько минут ее упряжка уже двигалась по горной местности Аляскинского хребта. Все усилия она направила на то, чтобы найти оптимальную для собак скорость. К удивлению девушки, даже на наиболее крутых участках хаски двигались довольно резво и не выказывали усталости.

Келли заметила, что у других участников в упряжках по пятнадцать или шестнадцать собак, а у некоторых — даже больше двадцати. Сама же она ехала всего лишь на двенадцати, но ее лайки демонстрировали такую стойкость и жизненную силу, что ей не стоило волноваться.

Остановившись для отдыха, девушка еще раз перечитала свои заметки. Голос Тайлера звучал у нее в голове, напоминая, чтобы она была особенно осторожна, пересекая горы.

«Ущелье Далзелл — довольно опасная штука, поэтому, когда ты начнешь к нему приближаться, собаки должны быть в лучшей форме», — говорил он.

Сейчас ущелье лежало прямо перед ней. За ним находилась контрольная точка в Рохне. Здесь все каюры располагались на двадцатичетырехчасовой отдых.

Келли думала только о Тайлере. Казалось, что он находится рядом — едет на нартах вместе с ней, а теперь отдыхает.

— Ваши собаки в отличной форме! — похвалила Лорен. — Так держать! Когда они будут подавать признаки усталости, дайте им отдохнуть подольше, и назавтра они будут снова полны сил.

— Преодолеть горы было по-настоящему трудно.

— Потому что вы все время вылезали из нарт! — воскликнула Лорен. — Я видела, как вы выходили, чтобы помочь собакам. Лайки у вас замечательные, так положитесь же на них! Мне и в голову не приходит толкать нарты сзади! У меня сильная упряжка, но я замечаю, что две собаки уже начинают утомляться. Я подумываю о том, чтобы оставить их здесь, а сама отправлюсь дальше.

Келли не разделяла ее мнения.

Пожав плечами, она двинулась в путь.

— Тайлер надеется на нас, собачки, так давайте же не подведем его. Поехали! — разговаривала она с ними.

Когда до финиша оставалось семьсот девяносто шесть миль, и Келли добралась до очередной контрольной точки в деревне Николаи, Лорен как раз выезжала оттуда. Келли помахала ей рукой. А затем принялась устраивать лагерь, готовясь к длительному отдыху.

Ночью температура резко упала. На следующий день поднялся сильный ветер. Каждый раз, как чья-нибудь упряжка покидала деревню, собаки Келли с нетерпением повизгивали, желая тоже отправиться в путь. Исключение составлял Тиоралак. Он лежал, расслабившись, на спине, задрав вверх все четыре лапы.

И вот наконец настало время продвигаться дальше! Девушка в белом комбинезоне махнула флажком, и упряжка Келли рванула с места. Ветер дул с бешеной силой. Хлопья снега запутывались в шкурах собак. Сильные порывы замедляли передвижение. Чтобы не пасть духом, Келли принялась звонко петь своим собакам.

Они рванули вперед с новой силой и в Мак-Грат приехали за довольно короткое время. Келли не хотела оставаться там дольше, чем необходимо, но все же спросила у судьи на дистанции, когда Лорен покинула контрольную точку.

— А она все еще здесь на своих двадцати четырех собаках, — ответил тот.

Келли очень расстроилась, узнав, что ее новая подруга так задерживается.

Когда Келли добралась до гор Кускокуим, снег повалил так, что ничего не стало видно на расстоянии вытянутой руки. Ветер пронзительно завывал, проносясь по ущелью. Келли ощутила, как внутри ее комом съеживается животный страх, но собаки уверенно тянули нарты вперед, опустив носы к земле. После долгих утомительных часов Келли добралась наконец до Айдитарода — затерявшегося в горах города-призрака, который дал название и ведущей сюда дороге, и всему соревнованию.

К своему удивлению, девушка обнаружила, что идет к финишу одной из первых. Недолго думая, Келли напоила своих хаски и, не теряя времени, отправилась дальше.

По традиции первый участник, добиравшийся до контрольной точки в Анвике, удостаивался небольшого банкета, устраиваемого шеф-поваром из знаменитого фешенебельного отеля «Аляска». На этот раз каюром-счастливчиком оказался Фил Ричтер.

Больше всего Келли волновала свирепая снежная буря, бушевавшая на побережье Аляски. Молясь, чтобы непогода прекратилась до того, как Келли доберется до самого эпицентра, девушка устроила лагерь в Анвике. Каждый участник должен был остановиться на восемь часов на отрезке, проходящем по пойме реки Юкон. Где именно — каждый каюр решал сам.

Келли выбрала Анвик. Сначала она хотела отложить стоянку на потом, но подумала, что собаки, если хорошенько отдохнут, смогут гораздо быстрее передвигаться.

Обнаружив утром, что снежный покров уничтожил все признаки некогда хорошо утрамбованной колеи, Келли пришла в отчаяние. Теперь впереди оставалось всего несколько каюров.

Она преодолела всего половину пути и пока не заставляла своих собак ехать быстро. В любой момент она могла значительно увеличить скорость.

«Ну хорошо, Тайлер, что бы ты сделал на моем месте? Сколько собаки бегут, столько и отдыхают. На сне животных не экономить, так?» — рассуждала она.

Не спеша она пустила собак вперед и подала сигнал отправления. Судья на дистанции соревнования оторвался от своего блокнота, где отмечал время прибытия и отъезда участников, и улыбнулся:

— Везет тебе, Келли! Машина, утрамбовывающая дорогу, едет как раз впереди тебя. Колея будет гладкой, полетишь как на крыльях!

Новость значительно подняла настроение Келли. Хотя резкие порывы ветра все еще замедляли продвижение, собаки бежали очень резво, радостно высунув языки. Следующей контрольной точкой был Калтаг — последний пункт, расположенный в пойме реки Юкон. После него трасса выходила на самое побережье.

В городе Уайт-Маунтин все участники сделали привал. Когда Келли добралась туда, единственным, кого она увидела, оказался Фил Ричтер. Последние пятьсот миль он ехал первым. Келли не сомневалась, что скорее всего он и выиграет соревнование.

Еще трое участников соревнования пришли в Уайт-Маунтин после нее. Все они считались опытными погонщиками и могли с легкостью перегнать Келли, но девушка обладала одним видимым преимуществом. Им уже пришлось расстаться с несколькими своими собаками, и у каждого оставалось лишь по одиннадцать лаек. А до финиша в Номе ехать еще семьдесят миль на север.

Келли вышла на улицу, собираясь размять собакам плечи, и увидела, как хаски радостно вскочили на ноги, готовые к новым испытаниям.

— Дорогие мои собачки! — обратилась к ним Келли. — Значит, наши дела не так уж плохи, раз вы уже рветесь вперед?

Внезапно радостный мужской голос позади нее добавил:

— Для новенькой вы справляетесь просто великолепно, Келли!

Девушка оглянулась через плечо. Фил Ричтер надевал на лапы нескольким своим собакам специальные кожаные башмаки. У Келли в походном мешке на нартах тоже лежало несколько пар таких башмаков, но за время соревнования она ими не пользовалась: на лапах у ее лаек не было ни мозолей, ни порезов, ни ран.

Поделиться с друзьями: