Шаг в будущее
Шрифт:
Он и сам не так плох, думала Луиза, ведь одежда его предка сидела на нем идеально. Но разумеется, Луиза не собиралась доставлять ему удовольствие и решила оставить свои мысли при себе.
— Одна из первых свадеб здесь произошла в небольшой церкви на холме, — говорил Фергус. — В те дни это была небольшая часовня. Черный Фергус был сыном одного из первых миссионеров, и его женитьба вызвала всеобщий интерес. Видите их? Черный Фергус в сюртуке, котелке и жилете из тафты ожидает в часовне свою невесту. И молоденькая Матильда — им обоим всего по восемнадцать…
— Матильда? — вырвалось у ошеломленной Луизы. — А я думала, что невестой была Мари-Луиза, первая мисс Лэйси.
Он покачал головой:
— У вас все перемешалось, не так ли? О нет, это точно Матильда. В старом регистре в церкви все еще хранится запись.
— Но, — сказала Луиза озадаченным голосом, — как же Мари-Луиза?
— Мари-Луиза? Увы, — с сожалением произнес Фергус, — они с Черным Фергусом так и не предстали перед алтарем.
Луиза посмотрела на него вопросительным взглядом:
— Вы хотите сказать…
Уголки его губ дернулись.
— Все просто. Свадебное платье, которое на вас, носила Матильда. А Мари-Луиза — француженка, с которой убежал Фергус. — Он некстати добавил: — В ее семнадцатый день рождения!
Луиза недоверчиво уставилась на него:
— Вы придумали!
— Честно! — В глазах Фергуса читалось искреннее негодование. — Спросите любого в наших краях. Они скажут то же самое.
Теперь Луизе стало понятно, почему тетя Рени не сразу согласилась, чтобы она сопровождала Фергуса в свадебном кортеже.
— То есть, — медленно произнесла она, — Фергус и Матильда поженились так же, как мы… — Она умолкла, разозлившись на себя за неудачный выбор слов. — Только на сегодня то есть… — В попытке исправиться она сделала только хуже. — Я хочу сказать, понарошку, — продолжала она, краснея. — Как бы.
— Как бы, — отозвался эхом Фергус со своей насмешливой улыбкой, не отводя взгляда от ее пунцового лица.
«Что со мной сегодня?» — в замешательстве спросила себя Луиза. Казалось, вместе с современной одеждой она лишилась и здравого смысла. Этот лепет, сказала она себе с отвращением, больше приличествует семнадцатилетней дурочке, достаточно наивной, чтобы отдать сердце тому, другому, Фергусу.
— Он… он бросил Матильду? — наконец выговорила она.
— И семерых детей!
— Семерых! — вздохнула Луиза. — Да.
По непонятной причине теперешний Фергус Макдональд, казалось, испытывал огромное удовлетворение, посвящая ее в события старой любовной истории.
— Мари-Луиза, — невозмутимо продолжал он, — была французской гувернанткой, которую выписали из Парижа обучать детей. Спустя некоторое время за ней последовал брат и купил в округе землю. Поэтому имя семьи — Лэйси. — Он наклонился над Луизой с неожиданно мягкой улыбкой. — Отсюда вы!
— Но я думаю, это ужасно! — Луиза вспыхнула в негодовании.
— О, не знаю, — возразил Фергус. — Следует отдать ему должное. Он был чертовски привлекателен, согласны?
— Нет, не согласна! — резко возразила Луиза. — По-моему, он заслуживает презрения! Противный старик…
— Ему было тридцать два, — уточнил Фергус. — Почти мой ровесник.
— Во всяком случае, — продолжала Луиза, — мне жаль бедную Матильду. Столько детей! Вероятно, у нее не было средств, чтобы облегчить себе домашний труд. Только подумайте, сколько работы! Наверняка она исчахла от этих тягот. И потом, он… Ну, у нее даже не было подруг своего возраста, чтобы обратиться за… Кажется, вы сказали, отец Черного Фергуса был миссионером?
— Да, именно так!
— Тогда не понимаю… — В голосе Луизы послышалось недоумение.
— Ах, — сказал Фергус, — дело в том, что вы не видели Мари-Луизу. — Девушка заметила его бесстыдную ухмылку. — С первого мгновения их встречи, по словам Черного Фергуса, она значила для него все, остальное потеряло для него значение. Он попал под ее чары. Он просто не мог удержаться.
— Спорим, — презрительно сказала Луиза, — он не очень-то пытался.
— О, пытался! Вы не поверите…
Луиза бросила на него подозрительный взгляд:
— Вы, кажется, знаете много о его чувствах, учитывая…
— Верно, — согласился Фергус в своей невыносимо невозмутимой манере. — Информация из первых рук — или не менее точная! Однажды я наткнулся на ветхое старое письмо, припрятанное в семейном столе. Черный Фергус написал его своему отцу в самый разгар скандала. Старина не имел ни шанса. В ночь, когда он встретил Мари-Луизу, писал он, его мир перевернулся. По его словам, «звезды сияли очень ярко». Похоже, она околдовала его. «Самого необычного цвета глаза, которые я видел в жизни, — писал он, — легкого коричневого оттенка. Длинные темные локоны. Белая кожа».
Под пристальным взглядом Фергуса Луиза ощутила, что опять начинает заливаться краской, но заставила себя поднять голову. Она посмотрела ему прямо в глаза и сделала насмешливую гримасу.
— Правда! — с негодованием поклялся Фергус. — Каждое слово! Провалиться на этом месте! Если не верите мне, в Силверхилле есть старый портрет Мари-Луизы. Посмотрите на него. Вы будете удивлены. Она слыла действительно особенной женщиной. — Он замолк, рассматривая лицо Луизы, пряди каштановых волос, вьющиеся на фоне ее краснеющих щек. — Довольно красива, собственно как вы…
Луиза не верила ушам. Он действительно произнес эти последние два слова?
— И знаете что? — добавил Фергус своим обманчиво сладким тоном. — Такая же незлобливая!
Глава 2
— Вы не поверите, — продолжал он, — но кротость характера Мари-Луизы вошла в поговорку во всей миссии.
Луиза была слишком уязвлена, чтобы придумать сокрушительный ответ, поэтому промолчала, крепко сжимая губы. Вынужденная находиться рядом с ним в принудительной интимности обитого бархатом откидного верха кареты, она была во власти Фергуса, черт его возьми! Фергус максимально использовал возможность подкалывать свою спутницу. Иного выбора, кроме как терпеть его шпильки, Луизе не оставалось, и он знал это.