Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шестая могила не за горами
Шрифт:

– Вот гадство. Я надеялась, вы поможете мне успокоить кое-какую бурю. Похоже, я погладила кого-то против шерсти. И этот кто-то, как выяснилось, весьма обидчивый.

Я прямо-таки услышала, как агент Карсон провела рукой по лицу. Когда я рядом, она частенько так делает.

– Что вы опять натворили?

– Ничегошеньки, честное слово! Наверное, люди нервничают, когда кто-то нечаянно звонит задницей президенту. Раз эдак семьдесят восемь. Ну очень узкие у меня джинсы, ей-богу.

– Чарли, вы добраться до сути собираетесь, или как?

– Надеюсь, что да, иначе я зря трачу бензин. Не могли бы мы с вами выпить по чашечке кофе?

– Разумеется. Встретимся в «Парящей звезде» на Пасео.

– Пасео? – переспросила я. – В смысле на Пасео дель Норте [10] ? Как вас туда занесло?

– Я оперативник, Чарли. Если нужно, выезжаю на места преступлений и веду расследования.

– И то правда. – Я мысленно вычеркнула всю свою хваленую логическую цепочку, утверждавшую, что агент Карсон окажется в офисе, и сделала великолепный разворот прямо посреди дороги. Мои восхитительные водительские навыки понравились не всем. Как и то, что из-за меня остановилось движение сразу по нескольким полосам. – Женщине угрожает опасность! – проорала я в окно. Получилось бы эффектнее, конечно, будь стекло опущено.

10

Федеральное шоссе в округе Берналильо, штат Нью-Мексико.

***

Оказавшись в кафе, я сделала свой обычный заказ, в котором всегда звучит слово «мокко». К этому добавила паштет из тунца, жареный батат и кусочек карамельного чизкейка (живем-то только раз!) и уселась за столик напротив своей будущей подруги. Нет, не так. Подруги в скором будущем. Нет! Придумала! Почти подруги.

Похоже, в моей жизни все больше и больше людей, отношения с которыми находятся на хрупкой стадии «почти».

Встретиться в общественном месте было удачной идеей. Если за мной следит не только капитан Экерт, то никто не увидит, как я вхожу в здание ФБР. Лучше не придумаешь.

– Привет, Сачок. Можно мне называть вас Сачок?

– Нет.

Агент Карсон пила кофе. Каштановые волосы уложены в идеальное каре, темно-синий деловой костюм идеально отутюжен. Рядом с ней я чувствовала себя как-то не к месту.

А еще она читала газету, так ни разу на меня и не взглянув. Внезапно стало очень и очень не по себе.

– Как дела на работе?

– Замечательно. – Агент Карсон закрыла газету. – Вы дело читали?

Она говорила о похищении ребенка Фостеров. Я так и не набралась смелости сказать ей, что знаю, кто этот ребенок и где он сейчас. Мне нужно было больше информации, перед тем как я швырну этот камень и вызову рябь во вселенной. К тому же, если я скажу, что все это время знала, как сложилась судьба похищенного мальчика, то вобью клин в установившуюся между нами хрупкую связь. А вот если приду к ней с неопровержимыми доказательствами (чем заодно подтвержу догадки ее отца), то наша связь станет крепкой-крепкой, словно нас склеили невидимым клеем. Я знаю, о чем говорю. Когда-то нечаянно склеила себе пальцы суперклеем. Очень познавательная тогда выдалась неделька. Никому не дано по достоинству оценить наличие противопоставленных больших пальцев, пока не потеряешь возможность ими пользоваться.

– А как же, - ответила я, отпив кофе. – Прямо сейчас над ним работаю. У меня даже есть весьма надежная зацепка.

Симпатичное лицо оставалось бесстрастным, но внутри агента Карсон взорвались эмоции. Ей и правда хотелось раскрыть дело, которое не успел раскрыть ее отец. Я тоже хотела, чтобы у нее все получилось, но сейчас были дела поважнее.

Она уже снова потянулась к своей чашке, как я вдруг выпалила:

– Эмили Майклз.

Агент Карсон застыла, посмотрела на меня, но отреагировать не успела – официант принес мой заказ.

– А почему вы не едите? – поинтересовалась я.

– Не знала, что вы собираетесь перекусить.

– Ну теперь знаете. Заказали бы себе чего-нибудь.

– Что вы выбрали?

– Паштет из тунца.

– И как он?

– Эмили Майклз, - напомнила я, подозревая, что она нарочно меняет тему.

– Почему вы хотите о ней узнать?

– Потому что.

Агент поджала губы:

– Почему?

– Не могу сказать. Мужик, который тыкал мне в лоб пистолетом, велел не связываться с копами.

У нее отвисла челюсть. Я всерьез раздумывала, не попробовать ли попасть ей в рот кусочком батата, но решила, что сейчас не самое подходящее время.

– Могу я с ней поговорить? – спросила я.

– Нет.

– А вы можете организовать нам встречу?

– Нет.

– А сказать мне, где она?

– Нет.

Блин, крепкий же она орешек. Наверное, в ФБР специальные курсы, где учат, как не поддаваться допросам. На такую глухую стену я натыкаюсь впервые. Может быть, попросить повежливее?

– Я не собираюсь пользоваться этой информацией, - сказала я, как будто это могло чем-то помочь. – Мне она нужна как запасной план. Те мужики сказали, что если я не найду Эмили Майклз, то они убьют кого-то из моих друзей.

– Ну так дайте им липовый адрес и позвоните мне. Я отправлю на перехват наших ребят. И все в шоколаде.

– А что потом? Отправиться под программу защиты свидетелей вместе с Эмили? Спасибо, конечно, но вынуждена отказаться.

– Что ж, если у вас была хотя бы крошечная надежда, что я дам вам ее адрес, то вы очень ошиблись.

Так я и думала.

– Но почему они выбрали меня? – размышляла я вслух.

– Может быть, им известно о нашей связи.

– О какой еще связи?

– Ну, во-первых, мы дружим, - пожала плечами агент Карсон.

Ура!

– Ну да, конечно. – А я знала, что мы дружим! Теперь можно умереть счастливой. – А во-вторых?

– Вы частный детектив. Они вполне могли решить, что вы позовете меня пообедать и попросите поделиться с вами этой информацией.

– Психи! – фыркнула я. – Да кому такое в голову придет?

– Как знать, - невозмутимо отозвалась она. – Чарли, мне придется об этом доложить.

– Нельзя. Не связываться с копами, помните?

– Мне очень жаль, но утаивать такое я не имею права. Если люди Бринкмана так отчаялись, значит, мы уже близко. И можем использовать это в своих интересах.

– А как насчет моих интересов? И интересов кого-то из моих друзей, кого они обещали убить? Хотя я уже начинаю подозревать, что они понятия не имеют, кто входит в круг моих близких друзей.

Внезапно она кивнула на мою тарелку:

– Доедайте. Отвезу вас в офис для дачи показаний.

– Ни за какие коврижки.

– Выйдем через заднюю дверь. Джип оставите здесь.

Твою дивизию!

– Простите, - сказала я, поднимаясь из-за стола, - но я не могу так рисковать. Если эти люди хотя бы заподозрят, что ведется расследование, все мигом покатится в тартарары.

С лица агента Карсон исчезли всякие эмоции.

– Я надену на вас наручники, Чарли. Арестую по обвинению в препятствовании правосудию и закрою под замок до тех пор, пока вы не начнете сотрудничать.

Поделиться с друзьями: